Библия Ин От Иоанна 12:26 › сравнение

От Иоанна 12:26

Сравнение:
От Иоанна 12:26


Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.

Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.

Если кто Мне служит, пусть пойдет за Мной следом: где Я, там будет и Мой слуга. И кто Мне служит, того почтит Отец.

Современный перевод РБО

Тот, кто Мне служит, пусть идет за Мной следом! И где Я, будет там и слуга Мой. И тому, кто Мне служит, честь воздаст Мой Отец.

Кто хочет служить Мне, пусть следует за Мной. Где Я, там и слуга Мой будет. Того, кто служит мне, почтит Отец.

Кто служит Мне, пусть следует за Мной, и где Я, там будет и Мой слуга. Кто служит Мне, того почтит Мой Отец.

Кто служит Мне, должен следовать за Мной, и где Я нахожусь, там будет и слуга Мой; и Отец почтит того, кто служит Мне».

Кто служит Мне, должен следовать за Мной, и где Я нахожусь, должен быть и слуга Мой; и Отец Мой почтит того, кто служит Мне".

Если Мне кто служит, за Мною да следует, и где Я, там и слуга Мой будет. Если кто Мне служит, почтит его Отец.

Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. Где Я буду, там будет и Мой слуга. Отец Мой прославит того, кто служит Мне. —

Кто хочет Мне служить, пусть идёт за Мной, и где буду я, там будет и Мой слуга. Кто Мне служит, к тому будет благосклонен Отец.

Если кто-либо служит мне, пусть следует за мной: где я, там будет и слуга мой. Мой Отец почтит всякого, кто служит мне.

Пусть тот, кто хочет служить Мне, следует за Мною, и где Я буду, там будет и слуга Мой, и Отец Мой вознаградит того, кто будет служить Мне.

Кто Мнѣ служитъ; Мнѣ и послѣдуй: и гдѣ Я, тамъ и слуга Мой будетъ. Кто Мнѣ служить станетъ; того почтитъ Отецъ Мой. Душа Моя теперь возмутилась;

Кто служит Мне — иди за Мной. Где Я — там будет и Мой слуга. Кто служит Мне — тот в почете у Моего Отца.

аще къто Мъне служить. по Мъне да ходить. идеже Азъ есмь. ту и слуга Мои будеть аще къто Мъне служить. почьтеть и Отець.

а҆́ще кто̀ мнѣ̀ слꙋ́житъ, мнѣ̀ да послѣ́дствꙋетъ, и҆ и҆дѣ́же є҆́смь а҆́зъ, тꙋ̀ и҆ слꙋга̀ мо́й бꙋ́детъ: и҆ а҆́ще кто̀ мнѣ̀ слꙋ́житъ, почти́тъ є҆го̀ ѻ҆ц҃ъ (мо́й):

А́ще кто Мне слу́жит, Мне да после́дствует, и иде́же есмь Аз, ту и слуга́ Мой бу́дет, и а́ще кто Мне слу́жит, почти́т его́ Оте́ц Мой.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:26

Синодальный перевод:
Мф 4:19; Мф 13:21; Мф 16:24; Мф 19:21; Мф 24:47; Мф 25:21; Мк 8:34; Мк 8:35; Мк 10:21; Лк 5:27; Лк 6:46; Лк 9:23; Лк 12:37; Лк 19:13; Ин 10:4; Ин 10:27; Ин 12:43; Ин 13:16; Ин 14:3; Ин 14:4; Ин 14:15; Ин 14:21-23; Ин 15:15; Ин 15:20; Ин 17:24; Ин 21:19; Ин 21:22; Деян 14:22; Деян 20:19; Деян 27:23; Иак 1:1; 1Пет 1:7; 2Пет 1:1; 1Ин 5:3; 3Ин 1:11; Иуд 1:1; Рим 1:1; Рим 2:10; Рим 8:17; Рим 14:18; Рим 16:18; 2Кор 4:5; 2Кор 5:8; Гал 1:10; Еф 2:6; Еф 5:1-2; Флп 1:1; Флп 1:23; Кол 3:24; Кол 4:12; 1Фес 4:17-18; Откр 7:3; Откр 14:4; Откр 22:3; Откр 22:4; Чис 14:24; Чис 32:11; Нав 22:5; 1Цар 2:30; 4Цар 10:5; 2Пар 30:8; Пс 17:15; Пс 86:2; Пс 91:15; Пс 101:6; Пс 116:16; Притч 27:18; Песн 4:8; Ис 55:4; Дан 3:30; Мал 3:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.