Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришёл.
Сейчас Моя душа в смятении. Что Я могу сказать? Сказать ли: «Отец, избавь Меня от этого часа»? Но ведь для этого часа Я и пришёл!
А теперь душа Моя в смятении: что же Мне сказать? Просить ли Отца избавить Меня от этого часа? Но ведь Я и пришел для этого самого часа!
Современный перевод РБО
Душа Моя теперь полна смятения! Что Мне сказать? Сказать: «Отец! Спаси Меня от этого часа!»? Но Я для того и пришел — ради этого часа!
В смятении ныне душа Моя. Что Мне сказать? Не просить же: „Отец, избавь Меня от часа сего“. Ведь для того Я и пришел в час сей.
Душа Моя теперь в смятении. Что Мне сказать? Отец! Избавь Меня от этого часа! Но для этого часа Я и пришёл.
«Сейчас же Моя душа исполнена печали. Что сказать Мне? Должен ли Я сказать: „Отец, спаси Меня от того, что должно произойти в этот час?” Но Я для того и пришёл, чтобы пережить этот час.
"Сейчас же душа Моя исполнена печали. Что сказать Мне? Должен ли Я сказать: "Отец, избавь Меня от этого часа"? Но для этого Я и пришёл на этот час. Отец, да будет славно имя Твоё!"
Теперь душа Моя смущена, и что Мне сказать? Отче, спаси Меня от часа сего; но ради этого Я пришел, на час сей.
Сейчас Моя душа взволнована. Что Я могу сказать: "Отец, избавь Меня от этого часа"? Но ведь для этого часа Я и пришел!
Сейчас Моя душа содрогнулась. Так что же, сказать Мне: «Отец, избавь Меня от этого часа»? Но Я ведь для того и пришел, чтобы наступил этот час.
Сейчас я в смятении. Что мне сказать? 'Отец, спаси меня от наставшего часа'? Нет, ведь именно ради этого часа я и пришёл. Вот что я скажу:
Теперь же смятением объята душа Моя. Что Мне сказать? Отче, избавь Меня от того, что предстоит Мне? Но ведь ради этого Я и пришёл сюда. (Пс 41:7)
и что Мнѣ сказать? Отче! спаси Меня отъ часа сего? Но на сей-то часъ Я и пришелъ.
Душа Моя сейчас не весела. И что же должен Я сказать: Отец! Избавь Меня от этого часа? — Но для этого часа Я и пришел.
нынедуша Моя възмутися и чьто реку. Отче спаси Мя отъ гоидны сея нъ сего ради придохъ на годину сию.
нн҃ѣ дш҃а̀ моѧ̀ возмꙋти́сѧ: и҆ что̀ рекꙋ̀; ѻ҆́ч҃е, сп҃си́ мѧ ѿ часа̀ сегѡ̀: но сегѡ̀ ра́ди прїидо́хъ на ча́съ се́й:
Ны́не душа́ Моя́ возмути́ся, и что реку́? О́тче, спаси́ Мя от часа́ сего́, но сего́ ра́ди приидо́х на час сей.