Библия Ин От Иоанна 12:24 › сравнение

От Иоанна 12:24

Сравнение:
От Иоанна 12:24


Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрёт, то останется одно; а если умрёт, то принесёт много плода.

Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, то оно останется одним зерном. Если же оно умрет, то из него произойдет много зерен.

Аминь, аминь говорю вам: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, останется в одиночестве, а если умрет — принесет обильные плоды.

Современный перевод РБО

Говорю вам истинную правду: пока пшеничное зерно не умрет, упав в землю, оно так и останется одиноким зернышком, а умрет — принесет большой урожай.

Воистину, если зерно пшеничное в землю не упадет и не умрет, так и останется одиноким зернышком, а если умрет — принесет обильный урожай.[13]

Истину, истину вам говорю: если пшеничное зерно, попав в землю, не умрёт, то останется одно, а если умрёт, то принесёт много плода.

Истинно вам говорю: если зерно пшеницы не упадёт на землю и не умрёт, то оно останется одно, а если умрёт, то принесёт множество зёрен.

Истинно говорю: если зерно пшеницы не упадёт на землю и не умрёт, то оно останется одно, а если упадёт на землю и умрёт, то принесёт множество зёрен.

Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.

Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, то оно остается одним зерном. Если же оно умрет, то из него произойдет много зерен.

Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, упавшее в землю, не умрет, то так и останется лишь одним зерном, а если умрет, принесет богатый урожай.

Да, именно! Говорю вам, что если не умрёт пшеничное зерно, упавшее в землю, то останется лишь зерном. Но если оно умрёт, то принесёт богатый урожай.

Уверяю вас: если пшеничное зерно, упав в землю, не умрет, оно останется одно, а если умрет, то принесет много новых зерен.

Истинно, истинно говорю вамъ: естьли пшеничное зерно, падши въ землю, не умретъ, то останется одно; а естьли умретъ, то принесетъ много плода.

Говорю вам всю истину: если пшеничное зерно упадет в землю и не умрет — так и будет одно, а умрет — даст жизнь многим другим.

амиинъ. аминъ. глаголю вамъ. аще зьрьно пьшеничьно. падъ въ земли не умьреть. то едино пребываеть аще ли умьреть. многъ плодъ сътворить.

а҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: а҆́ще зе́рно пшени́чно па́дъ на землѝ не ᲂу҆́мретъ, то̀ є҆ди́но пребыва́етъ: а҆́ще же ᲂу҆́мретъ, мно́гъ пло́дъ сотвори́тъ:

Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам, а́ще зе́рно пшени́чно пад на земли́ не у́мрет, то еди́но пребыва́ет, а́ще же у́мрет, мног плод сотвори́т.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:24

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 13:38; Мк 4:26; Мк 15:31; Ин 1:51; Ин 12:32-33; Ин 15:5; Деян 4:4; Деян 21:20; Рим 1:13; Рим 6:5; 1Кор 15:36-38; Евр 2:9-10; Евр 2:14; Евр 12:2; Откр 7:9-17; Иов 14:8; Пс 22:15; Пс 22:22-31; Пс 72:16; Ис 28:28; Ис 53:10-12; Ис 53:11; Иез 17:23; Ос 14:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.