Библия Ин От Иоанна 12:47 › сравнение

От Иоанна 12:47

Сравнение:
От Иоанна 12:47


И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришёл не судить мир, но спасти мир.

Я не сужу того, кто слушает Мои слова, но не делает того, что Я говорю. Ведь Я пришёл не судить мир, а спасти его.

Кто слышит Мои слова и не исполняет их, того Я не сужу — я ведь пришел в этот мир не для того, чтобы мир судить, а чтобы его спасти.

Современный перевод РБО

А кто слова Мои слушает, но не исполняет, тому не Я буду судьей; ведь Я пришел не для того, чтобы мир осудить, — Я пришел для спасения мира.

А что до того, кто слова Мои слышит, но ими пренебрегает,[24] не судья Я ему, ведь Я пришел не судить мир, а чтобы спасти его.

Если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, потому что Я пришёл не судить мир, но спасти мир.

Я не осужу того человека, который услышит Мои слова, но не будет повиноваться им, так как Я пришёл в мир не для того, чтобы судить, а чтобы спасти его.

Если кто услышит слова Мои, но не повинуется им, Я не судья ему, ибо Я пришёл в мир не для того, чтобы осуждать, а чтобы спасти его.

И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.

Я не сужу того, кто слушает Мои слова, но не делает того, что Я говорю. Ведь Я пришел не судить мир, а спасти его.

Того, кто Мои слова слышит, но им не следует, буду судить не Я, ибо Я пришел не затем, чтобы мир судить, а затем, чтобы мир спасти.

Если кто-то слышит то, что я говорю, но не исполняет того, я не буду судить его. Потому что я пришёл не судить мир, а спасти.

Я не осуждаю тех, которые не поступают согласно словам Моим, ибо Я пришёл не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир.2

И естьли кто услышитъ Мои слова, и не повѣритъ; Я не сужу Его: ибо Я пришелъ не судить міръ, но спасти міръ.

Тому, кто слышит Мои слова и остается к ним глух, Я не судья. Я пришел не судить мир, а спасти мир.

и аще къто услышить глаголы Моя. и не веруеть. Азъ не сужду ему. не придохъ бо да сужду миру. нъ да съпасу миръ.

и҆ а҆́ще кто̀ ᲂу҆слы́шитъ гл҃го́лы моѧ̑ и҆ не вѣ́рꙋетъ, а҆́зъ не сꙋждꙋ̀ є҆мꙋ̀: не прїидо́хъ бо, да сꙋждꙋ̀ мі́рови, но да сп҃сꙋ̀ мі́ръ:

И а́ще кто услы́шит глаго́лы Моя́ и не ве́рует, Аз не сужду́ ему́, не приидо́х бо, да сужду́ мірови, но да спасу́ міръ.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:47

Синодальный перевод:
Мф 18:11; Мф 20:28; Мф 27:42; Мк 16:16; Лк 9:56; Лк 19:10; Ин 3:17; Ин 5:45; Ин 8:15-16; Ин 8:26; Ин 8:50; Ин 10:10; Ин 12:48; Ин 16:9; 2Пет 3:15; 1Ин 4:14; 1Тим 1:15-16; Притч 2:1; Ис 28:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.