Библия Ин От Иоанна 16:22 › сравнение

От Иоанна 16:22

Сравнение:
От Иоанна 16:22


Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;

Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.

Так и вам теперь больно, но когда Я снова вас увижу, то радость наполнит ваши сердца, и уже никто этой радости у вас не отнимет.

Современный перевод РБО

И вы тоже печальны теперь, но Я увижу вас снова — и сердце ваше наполнится радостью, эту радость у вас никому не отнять.

Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас.

Так и вы сейчас печальны, но Я снова увижу вас, и ваше сердце наполнится радостью, и никто не отнимет у вас вашу радость.

Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.

Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.

И вы теперь печаль имеете; но Я снова увижу вас, и возрадуется ваше сердце, и радости вашей никто не отнимет у вас.

Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.

Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.

Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.

Подобно этому и у вас сейчас время боли. Но Я увижу вас опять к радости вашего сердца, и уже никто не отнимет у вас эту радость.

Вот и вы теперь объяты скорбью; но Я вновь увижу вас, и возрадуются сердца ваши, и радость вашу никто не отымет от вас.

Такъ и вы теперь имѣете печаль: но Я увижусь съ вами опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никто не отниметъ у васъ.

и вы же убо ныне печальни будете. пакы же узьру вы. и въздрадуеться сердьце ваше. и радости вашея. никътоже не възьметь отъ васъ.

и҆ вы́ же печа́ль и҆́мате ᲂу҆́бѡ нн҃ѣ: па́ки же ᲂу҆зрю́ вы, и҆ возра́дꙋетсѧ се́рдце ва́ше, и҆ ра́дости ва́шеѧ никто́же во́зметъ ѿ ва́съ:

И вы же печа́ль и́мате у́бо ны́не, па́ки же узрю́ вы, и возра́дуется се́рдце ва́ше, и ра́дости ва́шея никто́же во́змет от вас,

Параллельные ссылки — От Иоанна 16:22

Синодальный перевод:
Мф 26:29; Мф 28:8; Мк 10:30; Лк 10:42; Лк 16:25; Лк 19:26; Лк 24:41; Лк 24:51-53; Лк 24:52; Ин 4:14; Ин 14:1; Ин 14:16; Ин 14:19; Ин 14:27; Ин 16:6; Ин 16:20; Ин 17:13; Ин 20:19-20; Ин 21:7; Деян 2:46; Деян 5:41; Деян 13:52; Деян 16:25; Деян 20:23-24; 1Пет 1:6; 1Пет 1:8; 1Пет 4:13-14; Рим 8:35-39; 1Кор 7:30; 2Кор 6:10; Флп 1:26; Флп 2:1; Флп 2:28; 1Фес 3:7-9; 2Фес 2:16; 2Тим 1:4; Евр 6:18; Евр 10:34; Быт 21:6; Быт 45:28; Лев 23:40; Неем 12:43; Иов 34:29; Пс 23:5; Пс 33:21; Пс 35:27; Пс 69:32; Пс 92:4; Пс 106:5; Пс 109:28; Пс 146:2; Притч 13:12; Еккл 7:14; Ис 12:2-4; Ис 25:9; Ис 35:10; Ис 51:11-12; Ис 54:7-8; Ис 65:13-14; Ис 65:18-19; Ис 66:9-14; Ис 66:14; Иер 30:6; Иер 31:12; Иер 31:13; Авв 3:17-18; Зах 10:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.