Библия Ин От Иоанна 16:23 › сравнение

От Иоанна 16:23

Сравнение:
От Иоанна 16:23


и в тот день вы не спросите Меня ни о чём. Истинно, истинно говорю вам: о чём ни попросите Отца во имя Моё, даст вам.

Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чем. Говорю вам истину: Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Мое.

И в тот день вы уже ничего не будете у Меня спрашивать. Аминь, аминь говорю вам: подаст вам Отец, чего ни попросите у Него во имя Мое.

Современный перевод РБО

В тот день вы Меня ни о чем не спросите. Говорю вам истинную правду: если имя Мое призовете, даст Отец вам все, что попросите!

В тот день не будет у вас больше нужды спрашивать Меня о чем бы то ни было.[7] Верьте, о чём бы вы ни попросили Отца во имя Мое, Он даст вам.

В тот день вы не спросите Меня ни о чём. Истину, истину вам говорю: о чём вы попросите Отца во имя Моё — даст вам.

В тот день вы не станете спрашивать Меня ни о чём. Истинно вам говорю: всё, о чём вы попросите у Отца во имя Моё, Он даст вам.

В тот день вы не станете спрашивать Меня. Истинно говорю: всё, что попросите вы у Отца от Моего имени, Он дарует вам.

И в тот день вы Меня не спросите ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: если о чем попросите Отца, даст вам во имя Мое.

Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чем. Говорю вам истину, Отец даст вам все, чего вы ни попросите у Него во имя Мое.

В тот день вы ни о чём Меня не спросите. Истинно, истинно говорю вам: всё, что у Отца вы Моим именем попросите, Он даст.

Когда наступит тот день, вы не будете ни о чём просить меня! Да, именно! Говорю вам, что всё, чего ни попросите у Отца, он даст вам в моё имя.

Меня вы уже ни о чем не будете просить в тот День. Поверьте истинному слову: о чем от Моего имени ни попросите Отца, Он все вам даст.

В тот день вы уже ни о чём не станете спрашивать Меня, и, уверяю вас, что бы ни попросили вы у Отца Моего во имя Моё, Он даст вам.

И въ тотъ день не спросите Меня ни о чемъ. Истинно, истинно говорю вамъ: о чемъ ни попросите Отца во имя Мое, дастъ вамъ.

и въ тъ дьнь Мене не въпросите ничесоже. аминъ аминъ. глаголю вамъ аще чесо просите у Отьца въ имя Мое дасть вамъ.

и҆ въ то́й де́нь менѐ не воспро́сите ничесѡ́же. [Заⷱ҇ 55] А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ є҆ли̑ка а҆́ще (чесѡ̀) про́сите ѿ ѻ҆ц҃а̀ во и҆́мѧ моѐ, да́стъ ва́мъ:

И в той день Мене́ не воспро́сите ничесо́же. Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам, я́ко ели́ка а́ще чесо́ про́сите от Отца́ во и́мя Мое́, даст вам.

Параллельные ссылки — От Иоанна 16:23

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 6:8; Мф 7:7; Мф 18:19; Мф 21:22; Мк 10:30; Мк 11:24; Лк 11:9; Ин 1:51; Ин 13:36-37; Ин 14:5; Ин 14:13-14; Ин 14:22; Ин 15:7; Ин 15:15; Ин 15:16; Ин 16:19; Ин 16:24; Ин 16:26; Ин 21:20-21; Деян 4:31; Деян 8:15; Деян 13:52; Иак 1:5; 1Ин 2:1; 1Ин 3:22; 1Ин 5:14-16; Рим 8:34; Еф 2:18; Еф 3:14-20; Еф 5:20; 1Тим 2:5-6; Евр 4:14-16; Евр 7:25-26; Евр 10:19-23; Евр 13:21; Исх 33:17; 2Пар 1:7; Пс 20:4; Пс 72:15; Пс 81:10; Еккл 7:14; Ис 65:24; Зах 10:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.