Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошёл Сам и ученики Его.
Сказав это, Иисус пошел со Своими учениками на другую сторону Кедронской долины, где был сад, в который они и вошли.
Сказав это, Иисус вышел с учениками наружу. На другой стороне ручья Кедрон был сад, и Он вошел туда вместе с учениками.
Современный перевод РБО
Сказав это, Иисус с учениками ушел и направился через Кедро́нскую долину в то место, где был сад, куда они и вошли.
Сказав всё это и окончив молитву, Иисус с учениками ушел из города. Прошли они через долину Кедрон в том месте, где был сад, в который Он и вошел с учениками Своими.
После этих слов, Иисус со Своими учениками пошёл на другую сторону потока Кедрон. Он со Своими учениками вошёл в сад, который там находился.
Закончив молиться, Иисус отправился со Своими учениками на другую сторону долины Кедрон, где был сад, в который вошёл Он, а с Ним и Его ученики.
Закончив молиться, Иисус отправился со Своими учениками на другую сторону долины Кедрона, где был сад, в который вошёл Он и Его ученики.
Сказав это, Иисус вышел с учениками Своими на ту сторону потока Кедрона, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Сказав это, Иисус пошел со своими учениками на другую сторону долины Кедрона, где был сад, в который они и вошли.
После этих слов Иисус с учениками вышел. Пройдя долину Кидрона, они вошли в сад.
Сказав всё это, Иисус вместе с учениками перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими учениками вошёл в неё.
После этих слов Иисус вместе с учениками Своими вышел из города. За рвом, называемым Кедрон, был сад, и Он вошел в него с учениками Своими.
Сказавъ сіе, Іисусъ пошелъ съ учениками Своими за потокъ Кедронъ, {Темный.} гдѣ былъ садъ, въ который и вошелъ Онъ Самъ и ученики Его.
Закончив молитву, Иисус перешел с учениками на другую сторону долины Кедрон, где был сад. В этот сад Он и привел своих учеников.
се рекъ Иисусъ. изидесъ ученикы Своими. на онъ полъ потока Кедрьска идеже бе вьртьпъ. вънь же въниде Самъ. и ученици Его.
[Заⷱ҇ 58] (И҆) сїѧ̑ ре́къ і҆и҃съ, и҆зы́де со ᲂу҆чн҃ки̑ свои́ми на ѡ҆́нъ по́лъ пото́ка ке́дрска, и҆дѣ́же бѣ̀ вертогра́дъ, во́ньже вни́де са́мъ и҆ ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀:
И сия́ рек Иису́с, изы́де со ученики́ Свои́ми на он пол пото́ка Ке́дрска, иде́же бе вертогра́д, во́ньже вни́де Сам и ученицы́ Его́.