Библия Ин От Иоанна 3:31 › сравнение

От Иоанна 3:31

Сравнение:
От Иоанна 3:31


Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,

Тот, Кто свыше приходит, выше всех. Земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес — превыше всех!

Кто приходит свыше — тот выше всех. Кто от земли — тот земной и говорит по-земному. Кто приходит с неба — тот всех выше.

Современный перевод РБО

Тот, кто приходит свыше, выше всех остальных. Тот, кто рожден от земли, сам земной и говорит по-земному. Но Тот, кто приходит с Небес, Тот, кто всех выше,

Свыше Приходящий выше всех, конечно; а кто от земли — он и есть земной, он и говорит, как земной.[15] Приходящий с Небес — [выше всех];

Тот, кто приходит свыше, больше всех, а тот, кто принадлежит земле, — и есть земной, и говорит, как земной. Тот, кто приходит с неба, больше всех.

«Тот, Кто явился свыше, — величайший из всех. Тот же, кто от земли, принадлежит земле и говорит о земном. Тот, Кто сошёл с неба, — величайший из всех.

"Тот, Кто явился свыше, превосходит величием всех обитателей этого мира, тот же, кто обитает на этой земле, принадлежит всему земному и говорит лишь о земном. Тот, Кто сошёл с небес, выше всех.

Свыше Приходящий — выше всех; сущий от земли — земной и от земли говорит. С неба Приходящий — выше всех.

— Тот, кто приходит с небес, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но пришедший с небес — превыше всех!

Кто приходит свыше, тот выше всех. Кто — от земли, тот земной и говорит о земном. Кто приходит с неба, тот — выше всех.

Приходящий свыше превыше всего. Взятый от земли — земной, он рассуждает как земной; приходящий с небес превыше всего.

Кто приходит свыше — всех превосходит. Кто от земли — тот сам земной и рассуждает поземному. Кто приходит с небес — Тот выше всех:

Он пришёл свыше — и потому превосходит всех; кто рожден из праха земного, прах и есть, и говорит о том, что ему как праху присуще; а Тот, Кто сошел с небес, — превосходит всех.

Приходящій свыше и есть выше всѣхъ: а сущій отъ земли, земной и есть, и говоритъ какъ сущій отъ земли: приходящій съ небеси есть выше всѣхъ.

грядыи съвыше. надъ вьсеми есть. иже отъ земля. отъ земля есть. и отъ земля глаголеть. грядыи съ небесе надъ вьсеми есть.

Грѧды́й свы́ше над̾ всѣ́ми є҆́сть: сы́й ѿ землѝ ѿ землѝ є҆́сть и҆ ѿ землѝ глаго́летъ: грѧды́й съ нб҃сѐ над̾ всѣ́ми є҆́сть,

Гряды́й свы́ше над все́ми есть, сый от земли́ от земли́ есть и от земли́ глаго́лет, Гряды́й с небесе́ над все́ми есть.

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:31

Синодальный перевод:
Мф 12:41; Мф 28:18; Ин 1:15; Ин 1:27; Ин 1:30; Ин 3:12; Ин 3:13; Ин 5:21-25; Ин 6:33; Ин 6:38; Ин 6:51; Ин 7:16; Ин 8:23; Ин 16:27-28; Деян 10:36; 1Пет 3:22; 1Ин 4:5; Рим 9:5; 1Кор 15:47-48; Еф 1:20-21; Еф 1:21; Еф 4:8-10; Флп 2:9-11; Евр 9:1; Евр 9:9-10; Откр 19:16; Ис 52:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.