Библия Ин От Иоанна 3:30 › сравнение

От Иоанна 3:30

Сравнение:
От Иоанна 3:30


Ему должно расти, а мне умаляться.

Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.

Ему предстоит возрастать, а мне — уменьшаться.

Современный перевод РБО

Ему надлежит возрастать, а мне умаляться.

Ему — возрастать, мне — умаляться.[14]

Ему предстоит возрастать, а мне становиться меньше.

Ему надо возрастать, мне же становиться всё меньше».

Ибо Ему должно возрастать, мне же становиться всё меньше".

Ему должно расти, а мне умаляться.

Ему предстоит возрастать и возвеличиваться, а мое время подходит к концу.

Он должен расти, а я — уменьшаться.

Его авторитет должен расти, а мой уменьшаться.

поэтому Ему надлежит возвыситься, а мне — принизиться.

Ему должно расти, а мнѣ умаляться.

Ему предстоит набирать силу, а мне — угасать.

Оному подобаеть. расти. а мъне мьнитися.

ѻ҆́номꙋ подоба́етъ растѝ, мнѣ́ же ма́литисѧ.

О́ному подоба́ет расти́, мне же ма́литися.

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:30

Синодальный перевод:
Мф 11:11; Мф 13:31-33; Мф 22:2; Деян 13:36-37; 1Кор 3:5; 2Кор 3:7-11; Кол 1:18; Евр 3:2-6; Откр 11:15; 1Пар 22:5; Пс 72:17-19; Ис 9:7; Ис 53:2-3; Ис 53:12; Дан 2:34-35; Дан 2:44-45.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.