Евангелие от Иоанна 3 глава » От Иоанна 3:29 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 3 стих 29

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 3:29 / Ин 3:29

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.

Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.[28]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Невеста принадлежит только жениху. А друг жениха стоит рядом, слушает его и радуется, слыша его речи. И ко мне наконец пришла такая же радость.

Тот и жених, у кого невеста есть. А друг жениха, рядом стоящий и слушающий его, радуется и с ликованием внимает голосу жениха. Вот в чем и моя радость, и ныне полной стала она.

Жених — тот, кому принадлежит невеста, а друг жениха стоит, прислушивается и наполняется радостью, услышав его голос. Так и я сейчас — нет предела моей радости.

Невеста может принадлежать лишь своему жениху. Друг жениха может лишь стоять и прислушиваться, когда придёт жених, и радоваться, услышав его голос. Так и я исполнен счастья сейчас.

Жених — это тот, у кого есть невеста. А друг жениха стоит рядом с ним и радостно внимает голосу жениха. Вот такая радость дана теперь и мне!

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.

— Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.

У кого есть невеста, тот — жених. А друг жениха стоит рядом и слушает и, возглас жениха услышав, радуется. Так вот, эта радость пришла ко мне.

Жених — это тот, у кого есть невеста, но друг жениха, стоящий рядом и слушающий его, радуется голосу жениха. И теперь моя радость совершенна.

У жениха — невеста, а у друга жениха своя радость: он не уходит, пока не скажет жених, и радуется, когда скажет. Вот и ко мне пришла моя радость.

Жених тот, у кого есть невеста, а друг жениха — это тот, кто стоит рядом и, внимая ему, радуется словам жениха. Вот эта радость и переполняет меня,

Имѣющій невѣсту есть женихъ; а другъ жениха, стоящій и внимающій ему, радостію радуется, слыша голосъ жениха. Сіято радость моя исполнилась.

И҆мѣ́ѧй невѣ́стѹ жени́хъ є҆́сть: а҆ дрѹ́гъ женихо́въ, стоѧ̀ и҆ послѹ́шаѧ є҆гѡ̀, ра́достїю ра́дѹетсѧ за гла́съ женихо́въ: сїѧ̀ ѹ҆̀бо ра́дость моѧ̀ и҆спо́лнисѧ:

Имеяй невесту жених есть: а друг женихов, стоя и послушая его, радостию радуется за глас женихов: сия убо радость моя исполнися:

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:29

2Кор 11:2; Еф 5:25-27; Иез 16:8; Ос 2:19; Ис 54:5; Ис 62:4; Ис 62:5; Ис 66:11; Иер 2:2; Суд 14:10; Суд 14:11; Лк 15:6; Лк 2:10-14; Мф 22:2; Мф 9:15; Пс 44:15; Пс 44:10-18; Откр 19:7-9; Откр 21:9; Песн 3:11; Песн 4:8-12; Песн 5:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.