Библия Ин От Иоанна 3:29 › сравнение

От Иоанна 3:29

Сравнение:
От Иоанна 3:29


Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.

Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.[28]

Жених — это тот, у кого есть невеста. А друг жениха стоит рядом с ним и радостно внимает голосу жениха. Вот такая радость дана теперь и мне!

Современный перевод РБО

Невеста принадлежит только жениху. А друг жениха стоит рядом, слушает его и радуется, слыша его речи. И ко мне наконец пришла такая же радость.

Тот и жених, у кого невеста есть. А друг жениха, рядом стоящий и слушающий его, радуется и с ликованием внимает голосу жениха. Вот в чем и моя радость, и ныне полной стала она.

Жених тот, у кого есть невеста, а его друг, который стоит и внимательно слушает голос жениха, наполняется радостью. И вот теперь я переполнен этой радостью.

Жених — тот, кому принадлежит невеста, а друг жениха стоит, прислушивается и наполняется радостью, услышав его голос. Так и я сейчас — нет предела моей радости.

Невеста может принадлежать лишь своему жениху. Друг жениха может лишь стоять и прислушиваться, когда придёт жених, и радоваться, услышав его голос. Так и я исполнен счастья сейчас.

Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостию радуется голосу жениха. Эта радость моя теперь полна.

— Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.

У кого есть невеста, тот — жених. А друг жениха стоит рядом и слушает и, возглас жениха услышав, радуется. Так вот, эта радость пришла ко мне.

Жених — это тот, у кого есть невеста, но друг жениха, стоящий рядом и слушающий его, радуется голосу жениха. И теперь моя радость совершенна.

У жениха — невеста, а у друга жениха своя радость: он не уходит, пока не скажет жених, и радуется, когда скажет. Вот и ко мне пришла моя радость.

Жених тот, у кого есть невеста, а друг жениха — это тот, кто стоит рядом и, внимая ему, радуется словам жениха. Вот эта радость и переполняет меня,

Имѣющій невѣсту есть женихъ; а другъ жениха, стоящій и внимающій ему, радостію радуется, слыша голосъ жениха. Сіято радость моя исполнилась.

имеяи невесту женихъ есть. а другъ жениховъ. стоя и послушая его. ра достию радуеться за гласъ жениховъ. си убо радость моя испълнися.

И҆мѣ́ѧй невѣ́стꙋ жени́хъ є҆́сть: а҆ дрꙋ́гъ женихо́въ, стоѧ̀ и҆ послꙋ́шаѧ є҆гѡ̀, ра́достїю ра́дꙋетсѧ за гла́съ женихо́въ: сїѧ̀ ᲂу҆̀бо ра́дость моѧ̀ и҆спо́лнисѧ:

Име́яй неве́сту жени́х есть, а друг женихо́в, стоя́ и послу́шая его́, ра́достию ра́дуется за глас женихо́в, сия́ у́бо ра́дость моя́ испо́лнися.

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:29

Синодальный перевод:
Мф 9:15; Мф 22:2; Мф 25:1; Мк 2:20; Мк 11:31; Лк 2:10-14; Лк 3:15; Лк 3:18; Лк 5:34; Лк 15:6; Ин 10:4; Ин 10:41; Ин 11:11; Ин 17:13; Рим 7:4; 1Кор 1:15; 2Кор 11:2; Еф 5:25-27; Еф 5:32; Флп 2:2; Кол 1:18; Откр 12:1; Откр 19:7-9; Откр 21:2; Откр 21:9; Исх 33:11; Суд 14:10-11; Суд 14:20; Пс 19:5; Пс 45:9-17; Пс 45:14; Песн 2:3; Песн 2:6; Песн 2:8; Песн 3:11; Песн 4:8-12; Песн 4:9; Песн 5:1; Ис 54:5; Ис 62:4-5; Ис 66:11; Иер 2:2; Иер 31:32; Иер 33:11; Иез 16:8; Ос 2:16; Ос 2:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.