Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него».
Вы же сами свидетели того, как я говорил: «Я не Христос, но я послан как Его предвестник».
Современный перевод РБО
Вы сами можете подтвердить, что я сказал: «Я не Помазанник», но сказал также: «Я был послан раньше Него».
Вы сами свидетели тому, что я говорил: „Я не Мессия, а только предвестник Его“.[13]
Вы сами свидетели того, что я сказал: "Я не Христос, но я послан перед Ним".
Вы сами были свидетелями того, что я сказал: „Я — не Христос, я всего лишь тот, кого послал Бог приготовить для Него путь”.
Вы сами были свидетелями того, что я сказал: "Я не Христос, я только послан Богом, чтобы подготовить для Него путь".
Вы сами о мне свидетельствуете, что я сказал: «я не Христос, но я послан перед Ним».
Вы сами свидетели тому, что я говорил: "Я не Мессия, но я послан, чтобы идти впереди Него".
Я говорил — и вы мне свидетели: «Я — не Помазанник, а лишь идущий перед Ним посланник».
Вы сами можете подтвердить — я не говорил, что я Мессия, но что я послан перед ним.
Вы ведь сами слышали мои слова, что я — не Христос, но лишь тот, кто послан пред Ним.
Вы сами мнѣ свидѣтели въ томъ, что я сказалъ: не я Христосъ; но я посланъ предъ Нимъ.
Вы сами свидетели, что я сказал: Я не Христос. Послан перед Ним — вот кто я.
вы сами мъне съведетельствовасте. яко рехъ. несмь. азъ Христосъ. нъ посъланъ есмь предъ Нимь.
Вы̀ са́ми мнѣ̀ свидѣ́тельствꙋете, ꙗ҆́кѡ рѣ́хъ: нѣ́смь а҆́зъ хрⷭ҇то́съ, но ꙗ҆́кѡ по́сланъ є҆́смь пред̾ ни́мъ.
Вы са́ми мне свиде́тельствуете, я́ко рех: несмь аз Христо́с, но я́ко по́слан есмь пред Ним.