Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.
Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
Отец содержит в Себе жизнь, и точно так же Он наделил Сына даром содержать в Себе жизнь.
Современный перевод РБО
Как Отец есть источник жизни, так и Сына Он сделал источником жизни.
Как Отец никому не обязан жизнью Своей — в Нем Самом она, так и Сын в Самом Себе жизнь несет — даровано то Отцом Ему.
Как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал возможность иметь жизнь в Самом Себе.
Отец — источник жизни, и Сыну Он позволил быть источником жизни.
Отец — источник жизни, и Сыну Своему позволил Он даровать людям жизнь
Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так дал Он и Сыну иметь жизнь в Самом Себе,
Потому что как Отец имеет жизнь в самом себе, так Он дал иметь жизнь в самом себе и Сыну.
Ибо как владеет жизнью Отец, так по дару Отца владеет ею и Сын.
Ибо подобно тому, как Отец имеет жизнь в Себе Самом, Он дал Сыну жизнь, которую Тот имеет в Себе Самом.
Как Отец — начало жизни, так и Сына сделал началом жизни
ибо как Отец имеет источник жизни в Самом Себе, так и Сын по воле Отца имеет источник жизни в Самом Себе.
Ибо какъ Отецъ имѣетъ жизнь въ Самомъ Себѣ: такъ и Сыну далъ имѣть жизнь въ Самомъ Себѣ. И далъ Ему власть и судъ производить,
яко же бо Отець живота иматъ въ Себе. тако дасть и Сынови животъ имети въ Себе.
Ꙗ҆́коже бо ѻ҆ц҃ъ и҆́мать живо́тъ въ себѣ̀, та́кѡ дадѐ и҆ сн҃ови живо́тъ и҆мѣ́ти въ себѣ̀
Я́коже бо Оте́ц и́мать живо́т в Себе́, та́ко даст и Сы́нови живо́т име́ти в Себе́.