Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
Иисус сказал: — Я совершил лишь одно дело[49], и вы так удивляетесь.
Иисус сказал им в ответ: — Я сделал всего одно дело, которое так вас всех удивило.
Современный перевод РБО
«Я сделал одно лишь дело — и все вы поражены, — сказал им в ответ Иисус. —
«Я сделал одно дело в субботу, и вы до сих пор из-за этого никак в себя не придете,[6] — ответил им Иисус. —
Иисус ответил им: «Я одно дело совершил, и все вы удивляетесь.
В ответ Иисус сказал им: «Я совершил одно чудо в субботу, и все вы удивляетесь.
В ответ Иисус сказал им: "Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
Ответил Иисус и сказал им: одно дело Я сотворил, и вы все удивляетесь ему.
Иисус сказал: — Я совершил одно дело, и вы так удивляетесь.
Иисус сказал: — Я совершил лишь одно деяние — и вас всех оно изумляет.
Иисус сказал: "Я сделал одно дело, и вы удивляетесь.
Иисус сказал: «Не успел Я и одного дела сделать, как вы все всполошились.
В ответ Иисус сказал: из того, что Я сделал, всех вас возмущает лишь одно.
Іисусъ продолжалъ рѣчь, и сказалъ имъ: одно дѣло сдѣлалъ Я, и всѣ вы возмущаетесь отъ того.
отъвеща Иисусъ и рече имъ едино дело сътворихъ. и вьси дивитеся
Ѿвѣща̀ і҆и҃съ и҆ речѐ и҆̀мъ: є҆ди́но дѣ́ло сотвори́хъ, и҆ всѝ дивите́сѧ:
Отвеща́ Иису́с и рече́ им: еди́но де́ло сотвори́х, и вси дивите́ся.