Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
— Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи. —
Фарисеи их переспросили: — Что, и вы поддались на Его обман?
Современный перевод РБО
«Он что, и вас сбил с толку? — сказали им фарисеи. —
«Неужели, — оборвали их фарисеи, — и вы дали обмануть себя?
Фарисеи сказали им: «Неужели и вы обмануты?
Тогда фарисеи ответили им: «Неужели и вы тоже поддались Его обману?
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
И ответили им фарисеи: неужели и вас ввели в заблуждение?
— Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи.
На это фарисеи сказали: — Не попались ли и вы на обман?
"Значит, вас тоже ввели в заблуждение?" — насмешливо спросили фарисеи.
Фарисеи же сказали им: может быть, и вас Он прельстил?
не уже ли и вы прельстились?
Фарисеи говорят им: «Значит, и вас Он сбил с толку?
отъвещашя имъ фарисеи да и вы прельщение бысте.
Ѿвѣща́ша ᲂу҆̀бо и҆̀мъ фарїсе́є: є҆да̀ и҆ вы̀ прельще́ни бы́сте;
Отвеща́ша у́бо им фарисе́е: еда́ и вы прельще́ни бы́сте?