Библия Ин От Иоанна 9:10 › сравнение

От Иоанна 9:10

Сравнение:
От Иоанна 9:10


Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?

— Как же ты прозрел? — спрашивали они.

Тогда его спросили: — Как же глаза твои стали видеть?

Современный перевод РБО

«А как ты стал видеть?» — спросили они.

«А как случилось это, что стал ты видеть?» — спрашивали его.

Тогда у него спросили: «Как твои глаза открылись?»

Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?»

И тогда они спросили его: "Как ты обрёл зрение?"

Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза?

— Как же ты прозрел? — спрашивали они.

Тогда его спросили: — А как открылись у тебя глаза?

"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.

Тогда они стали спрашивать у него: как же стали видеть глаза твои?

Тогда спросили его: какъ отверзлись у тебя очи?

У него спросили: «Как случилось, что ты стал видеть?»

глаголааху же Ему. како ти ся отъврьзоста очи

Глаго́лахꙋ же є҆мꙋ̀: ка́кѡ тѝ ѿверзо́стѣсѧ ѻ҆́чи;

Глаго́лаху же ему́: ка́ко ти отверзо́стеся о́чи?

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:10

Синодальный перевод:
Мк 4:27; Ин 3:9; Ин 9:15; Ин 9:21; Ин 9:26; Ин 9:27; Деян 14:27; 1Кор 15:35; Еккл 11:5; Иер 36:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.