Евангелие от Иоанна 9 глава » От Иоанна 9:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 9 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 9:10 / Ин 9:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?

— Как же ты прозрел? — спрашивали они.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«А как ты стал видеть?» — спросили они.

«А как случилось это, что стал ты видеть?» — спрашивали его.

Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?»

И тогда они спросили его: "Как ты обрёл зрение?"

Тогда его спросили: — Как же глаза твои прозрели?

Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза?

— Как же ты прозрел? — спрашивали они.

Тогда его спросили: — А как открылись у тебя глаза?

"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.

У него спросили: «Как случилось, что ты стал видеть?».

Тогда они стали спрашивать у него: как же стали видеть глаза твои?

Тогда спросили его: какъ отверзлись у тебя очи?

Глаго́лахѹ же є҆мѹ̀: ка́кѡ тѝ ѿверзо́стѣсѧ ѻ҆́чи;

Глаголаху же ему: како ти отверзостеся очи?

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:10

1Кор 15:35; Еккл 11:5; Ин 3:9; Ин 9:15; Ин 9:21; Ин 9:26; Мк 4:27.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.