Библия Ин От Иоанна 9:19 › сравнение

От Иоанна 9:19

Сравнение:
От Иоанна 9:19


и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?

— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

и спросили их: — Это ваш сын? Вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь стал зрячим?

Современный перевод РБО

и спросили их: «Это ваш сын? Вы говорите, что он родился слепым. Как же он теперь видит?»

и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?»

и спросили их: «Это ваш сын, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Как же он сейчас видит?»

и спросили их: «Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь видит?»

и спросили их: "Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь зряч?"

и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит?

— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

и не спросили у них: — Этот человек и есть ваш сын, который, как вы уверяете, родился слепым? Как же случилось, что он теперь видит?

Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"

Спрашивают их: «Точно ли это ваш сын? Он ли, по вашим словам, родился слепым? Как получилось, что он теперь видит?».

и спросили у них: ваш ли это сын, о котором говорят, что он родился слепым? Как же он стал видеть?

И спросили ихъ: это ли сынъ вашъ, о которомъ вы говорите, что родился слѣпъ? какъ же онъ теперь видитъ?

и въгласишя я глаголюще. сь ли есть сынъ ваю. его же вы глаголета яко слепъ родися. како убо ныне видить.

и҆ вопроси́ша ѧ҆̀, глаго́люще: се́й ли є҆́сть сы́нъ ва́ю, є҆го́же вы̀ глаго́лете, ꙗ҆́кѡ слѣ́пъ роди́сѧ; ка́кѡ ᲂу҆̀бо нн҃ѣ ви́дитъ;

И вопроси́ша я́, глаго́люще: сей ли есть сын ва́ю, {Ваш.}его́же вы глаго́лете, я́ко слеп роди́ся? Ка́ко у́бо ны́не ви́дит?

Параллельные ссылки — От Иоанна 9:19

Синодальный перевод:
Лк 13:11; Ин 9:8-9; Деян 3:10; Деян 4:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.