Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
Исцеленный ответил: — Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
Тот человек сказал им в ответ: — Это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он взялся и как сделал мои глаза зрячими.
Современный перевод РБО
«Вот это и удивительно! — сказал в ответ человек. — Вы не знаете, откуда Он, а Он сделал меня зрячим.
«Вот это и странно! — ответил прозревший. — Человек дал мне зрение, а вы не знаете, откуда Он?!
Прозревший человек ответил: «Это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
В ответ прозревший сказал им: «Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.
В ответ прозревший сказал им: "Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.
Ответил человек и сказал им: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
Исцеленный ответил: — Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
Прозревший ответил: — Это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а ведь Он открыл мне глаза!
"Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!
В ответ прозревший сказал им: вот это и удивительно, что вы не знаете, кто Он, хотя вернул мне зрение.
Человѣкъ прозрѣвшій сказалъ имъ въ отвѣтъ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Онъ, а Онъ отверзъ мнѣ очи.
Прозревший ответил: «Это интересно. Вы не знаете, откуда Он. А как же Он сделал меня зрячим?
отъвеща человекъ и рече имъ. о семь бо дивьно есть. яко вы не весте отъкуду есть и отъвьрьзе очи мои
Ѿвѣща̀ человѣ́къ и҆ речѐ и҆̀мъ: ѡ҆ се́мъ бо ди́вно є҆́сть, ꙗ҆́кѡ вы̀ не вѣ́сте, ѿкꙋ́дꙋ є҆́сть, и҆ ѿве́рзе ѻ҆́чи моѝ:
Отвеща́ челове́к и рече́ им: о сем бо ди́вно есть, я́ко вы не ве́сте, отку́ду есть, и отве́рзе о́чи мои́.