Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
Он сказал им: — Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью.
Он им ответил: — Не вам знать времена и сроки, их определил Своей властью Отец.
Современный перевод РБО
А Он ответил им: «Не вам знать времена и сроки, которые установил Своей властью Отец!
Он же сказал им: «Вы не можете знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью.
Иисус ответил им: «Не вам знать времена или сроки, которые Отец оставил в Своей власти,
Иисус ответил им: «Не вам знать времена и сроки, которые установил Отец Своей властью.
Он сказал им: "Не вам знать времена и сроки, которые властью Своей установил Отец.
И Он сказал им: не вам знать времена и сроки, которые Отец установил Своею властью.
Он сказал им: — Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил своей властью.
Он же сказал им: — Не вам знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью,
Он ответил: "Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти.
Он отвечал им: «Не вам знать времена и сроки, которые Отец расставил Своей властью.
не ваше дѣло знать времена или сроки, которые Отецъ предоставилъ Своей власти.
Рече к нимъ: несть ваше разумети времена и лета яже Отець положи во области Своей •
Рече́ же къ ни̑мъ: нѣ́сть ва́ше разꙋмѣ́ти времена̀ и҆ лѣ̑та, ꙗ҆̀же ѻ҆ц҃ъ положѝ во свое́й вла́сти:
Рече́ же к ним: несть ва́ше разуме́ти времена́ и ле́та, я́же Оте́ц положи́ во Свое́й вла́сти.