Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасёшься ты и весь дом твой.
— Веруй в Господа Иисуса, — ответили они, — и ты будешь спасен, и твои домашние.
Они ответили: — Поверь в Господа Иисуса — и будешь спасен вместе со всем своим домом!
Современный перевод РБО
«Поверь в Господа Иисуса и будешь спасен и ты, и дом твой!» — ответили они.
Они же ответили: «Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой».
Они сказали: «Веруй в Господа Иисуса Христа, и тогда спасёшься ты и весь твой дом».
Они же ответили: «Уверуй в Господа Иисуса, тогда и ты, и дом твой будут спасены».
Они же ответили: "Уверуй в Господа Иисуса, и спасён будешь и ты и дом твой".
Они же сказали: уверуй в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой.
— Веруй в Господа Иисуса, — ответили они, — тогда и ты будешь спасен, и твои домашние.
Они же сказали: — Поверь в Господа Иисуса, и ты будешь спасён, и твой дом.
Они ответили: "Верь в Господа Иисуса и спасёшься ты и вся твоя семья!"
Они ответили: «Верь в Господа Иисуса — спасешь и себя, и весь свой дом» —
Они сказали: вѣруй въ Господа Іисуса Христа, и спасешься ты и домашніе твои.
Они же рекоша ему: веруй въ Господа Ісуса Христа, и спасешися ты, и весь домъ твой •
Ѡ҆́на же реко́ста: вѣ́рꙋй въ гдⷭ҇а і҆и҃са хрⷭ҇та̀, и҆ сп҃се́шисѧ ты̀ и҆ ве́сь до́мъ тво́й.
О́на же реко́ста: ве́руй в Го́спода Иису́са Христа́, и спасе́шися ты и весь дом твой.