скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Павла до корабля.
Их особенно огорчили сказанные им слова, что его лица они больше не увидят. Потом его проводили до корабля.
Современный перевод РБО
больше всего горюя от того, что им никогда уже не придется увидеть его лицо. Потом они проводили его на корабль.
Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.
скорбя от сказанного им слова, что они уже не увидят его. Затем они провожали Павла до корабля.
сильно опечаленные, а особенно его словами: «Больше не увидите меня». Затем они проводили его к кораблю.
сильно опечаленные, особенно его словами: "Больше не увидите меня". Затем они проводили его к кораблю.
скорбя особенно о слове, которое он сказал, что не придется им больше видеть лица его. И провожали его на корабль.
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Они проводили Павла до корабля.
особенно страдая от сказанных им слов, что они уже не увидят его лица. И провожали его на корабль.
Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.
которое онъ сказалъ, что они уже не увидятъ лица его. И провожали его до корабля.
И особенно сокрушались по поводу тех его слов, что больше не увидят его лица. Затем они проводили его на корабль.
жалующе найболей слова того еже глаголалъ, яко къ тому лица его не имають узрети • И провожаху его вси въ корабль •
скорбѧ́ще наипа́че ѡ҆ словесѝ, є҆́же речѐ, ꙗ҆́кѡ ктомꙋ̀ не и҆́мꙋтъ лица̀ є҆гѡ̀ ᲂу҆зрѣ́ти. Провожда́хꙋ же є҆го̀ въ кора́бль.
Скорбя́ще наипа́че о словеси́, е́же рече́, я́ко ктому́ не и́мут лица́ его́ узре́ти. Провожда́ху же его́ в кора́бль.