Библия Деян Деяния 21:29 › сравнение

Деяния 21:29

Сравнение:
Деяния 21:29


Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввёл в храм.

До этого в городе они видели Павла вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павел привел его в храм.

До этого они видели в городе рядом с Павлом Трофима из Эфеса и решили, что он привел его и в Храм.

Современный перевод РБО

Дело в том, что накануне они видели в городе вместе с Павлом Трофима из Эфеса и решили, что Павел и его привел в Храм.

(Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.)

Они так сказали, потому что перед этим в городе они видели Павла с ефесянином Трофимом и подумали, что Павел его ввёл в храм.

Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.

Ибо ранее видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.

Ибо они перед тем увидели Трофима Ефесянина в городе вместе с ним: они думали, что Павел ввел его в храм.

Они видели раньше в городе вместе с Павлом эфесянина Трофима и предполагали, что Павел приводил его в храм.

Поскольку они раньше видели с ним в городе эфесянина Трофима, которого, как они думали, Павел привёл в храм.

(Перед этим они видели с ним в городе Трофима из Ефеса и подумали, что Савл привёл его в Храм).

Накануне они видели с ним в городе Трофима эфесянина и думали, что Павел привел его теперь в Храм.

Ибо предъ тѣмъ они видѣли съ нимъ въ городѣ Трофима Ефесянина, и думали, что

Беху бо видели Трофима Ефесенина во граде с нимъ • Егоже мняху яко во храмъ вовелъ ест Павелъ •

Бѧ́хꙋ бо ви́дѣли трофі́ма є҆фе́сѧнина во гра́дѣ съ ни́мъ, є҆го́же мнѧ́хꙋ, ꙗ҆́кѡ въ це́рковь вве́лъ є҆́сть па́ѵелъ.

[Бя́ху бо ви́дели Трофи́ма Ефе́сянина во гра́де с ним, его́же мня́ху, я́ко в це́рковь ввел есть Па́вел.]

Параллельные ссылки — Деяния 21:29

Синодальный перевод:
Деян 20:4; 2Тим 4:20; Неем 13:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.