Деяния апостолов 26 глава » Деяния 26:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 26 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 26:7 / Деян 26:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа [Богу] день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.

Исполнения этого обещания надеются достичь двенадцать родов нашего народа, день и ночь ревностно служа Богу. За эту надежду, царь, представители нашего народа меня и обвиняют.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Все двенадцать наших племен, служа Богу днем и ночью, жили надеждой, что это сбудется. Вот за это, царь, меня и обвиняют иудеи!

Наши двенадцать колен усердно служат Богу денно и нощно в надежде на исполнение этого самого обещания. За эту самую надежду, царь Агриппа, обвиняют меня иудеи.

на исполнение которого надеются наши двенадцать племён, служа Богу день и ночь. Вот в этой надежде, о царь, и обвиняют меня иудеи.

на исполнение которого надеются наши двенадцать племён, служа Богу день и ночь. Вот в этой надежде, о царь, и обвиняют меня иудеи.

Все двенадцать наших племен, усердно служа Богу днем и ночью, надеются увидеть, как оно сбудется. Вот в этом-то, царь, меня и обвиняют иудеи!

исполнения которого надеются достичь наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За эту надежду, царь, и обвиняют меня Иудеи.

Исполнения этого обещания надеются достичь двенадцать племен нашего народа, день и ночь ревностно служа Богу. За эту надежду, царь, иудеи меня и обвиняют.

исполнения которого надеются достичь наши двенадцать колен, усердно поклоняясь день и ночь. За эту надежду, царь, и обвиняют меня евреи.

исполнение которого надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно поклоняясь день и ночь. Тем не менее, именно за эту надежду, ваше величество, и обвиняют меня сегодня евреи!

День и ночь усердно служат Богу двенадцать Израилевых племен в надежде увидеть его исполнение. Эту самую надежду, государь, и ставят мне в вину иудеи.

котораго событіе увидѣть надѣются всѣ наши двенадцать колѣнъ, непрестанно служа Богу день и ночь. Сію-то надежду, царь Агриппа, ставятъ мнѣ въ вину Іудеи.

въ не́же ѻ҆бана́десѧте колѣ҄на на҄ша безпреста́ни де́нь и҆ но́щь слѹжа́ще надѣ́ютсѧ доитѝ: ѡ҆ не́мже ѹ҆пова́нїи ѡ҆клевета́емь є҆́смь, царю̀ а҆грі́ппо, ѿ ї҆ѹдє́й.

в неже обанадесяте колена наша безпрестани день и нощь служаще надеются доити: о немже уповании оклеветаемь есмь, царю агриппо, от иудей.

Параллельные ссылки — Деяния 26:7

1Фес 3:10; 1Тим 5:5; Деян 20:31; Деян 26:6; Езд 6:17; Езд 8:35; Иак 1:1; Лк 2:25; Лк 2:36; Лк 2:37; Лк 2:38; Лк 22:30; Лк 7:19; Лк 7:20; Мф 19:28; Флп 3:11; Пс 133:1-2; Пс 134:2; Откр 7:4-8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.