Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Сказав это, он взял хлеб, возблагодарил перед всеми Бога, преломил его и начал есть.
Современный перевод РБО
И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть.
Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть.
Сказав это, он взял хлеб, поблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Произнеся эти слова, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть.
Сказав это, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть.
Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть.
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Сказав это и взяв хлеб, он поблагодарил Бога пред всеми, и, разломив, начал есть.
Сказав это, он взял хлеб, произнёс благословение Богу перед всеми, разломил его и стал есть.
С этими словами он взял хлеб, с благодарением Богу разломил и начал есть.
и взявъ хлѣбъ, возблагодарилъ Бога предъ всѣми, и разломивъ началъ ѣсть. Тогда всѣ ободрились,
Рекъ же сия приемъ хлебъ благодаривъ Бога пред всеми, и преломивъ, начатъ ясти •
Ре́къ же сїѧ̑ и҆ прїе́мь хлѣ́бъ, благодарѝ бг҃а пред̾ всѣ́ми и҆ прело́мль нача́тъ ꙗ҆́сти.
Рек же сия́ и прие́м хлеб, благодари́ Бо́га пред все́ми и прело́мль нача́т я́сти.