Библия Деян Деяния 7:19 › сравнение

Деяния 7:19

Сравнение:
Деяния 7:19


Сей, ухищряясь против рода нашего, притеснял отцов наших, принуждая их бросать детей своих, чтобы не оставались в живых.

Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорожденных младенцев, чтобы те умирали.

Он замышлял коварства против нашего рода и заставлял наших праотцев избавляться от младенцев, лишь бы они не остались в живых.

Современный перевод РБО

Этот царь жестоко притеснял наш народ и коварно обрекал наших отцов на гибель, принуждая их выбрасывать своих младенцев.

Против народа нашего он поступал коварно и жестоко и заставлял отцов [наших] выбрасывать младенцев своих, тем самым обрекая их на погибель.

Он жестоко поступал с нашим народом, притеснял наших отцов, принуждал их выбрасывать своих младенцев, чтобы они не оставались в живых.

Он хитроумно использовал наш народ и был жесток к нашим предкам, заставляя их бросать своих новорожденных на произвол судьбы, чтобы те погибали.

Он хитроумно использовал наш народ и был жесток к нашим предкам, заставляя их бросать своих новорождённых на произвол судьбы, чтобы те погибали.

Он, прибегнув к хитрости против рода нашего, в злобе на отцов, заставлял их бросать младенцев своих, чтобы те не оставались в живых.

Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорожденных младенцев, чтобы те умирали.

Он, прибегнув к хитрости против нашего рода, делал зло отцам, заставляя выбрасывать младенцев, чтобы те не оставались в живых.

С жестокостью и коварством этот человек принуждал наших отцов бросать на улице своих детей, чтобы никто из них не остался в живых.

Сей, ухитрясь противъ рода нашего, притѣснялъ отцевъ нашихъ, такъ что заставилъ ихъ бросать и дѣтей своихъ, чтобъ не оставались въ живыхъ. Въ сіе время родился Моисей,

И коварно обошелся с нашим родом. Он был до того жесток, что заставлял наших отцов бросать младенцев, чтобы они не могли выжить.

сей злеумыслывъ о роде нашемъ, озлоби отцевъ наших, уморяя младенца их, и не живяй •

се́й ѕлѣ̀ ᲂу҆мы́сливъ ѡ҆ ро́дѣ на́шемъ, ѡ҆ѕло́би ѻ҆тцы̀ на́шѧ, ᲂу҆мори́ти младе́нцы и҆́хъ и҆ не ѡ҆живи́ти {дабы̀ и҆зверга́ли младе́нцы своѧ̑ во є҆́же не бы́ти и҆̀мъ живы̑мъ}.

Сей зле умы́слив о ро́де на́шем, озло́би отцы́ на́шя, умори́ти младе́нцы их и не оживи́ти. {дабы́ изверга́ли младе́нцы своя́, во е́же не бы́ти им живы́м}

Параллельные ссылки — Деяния 7:19

Синодальный перевод:
Мф 2:13; Мф 26:4; Деян 9:2; Откр 12:4-5; Исх 1:9-22; Исх 1:10; Исх 1:14; Исх 1:22; Исх 2:3; Чис 20:15; Пс 83:4-5; Пс 105:25; Пс 129:1-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.