И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился,
В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он прозрел. Он встал и принял крещение.
И тотчас словно бы чешуя спала с его глаз, он прозрел, встал и принял крещение,
Современный перевод РБО
И тут же у Савла будто какая-то чешуя упала с глаз, и он снова стал видеть. Он тотчас принял крещение,
Тотчас словно некая чешуя упала с глаз его, и Савл прозрел. Он встал, принял крещение,
В тот же миг словно чешуя упала с глаз Савла, и он стал видеть. Сразу после этого его крестили.
Тут же с его глаз опало нечто, подобное рыбьей чешуе, и зрение вернулось к нему. Затем он поднялся и принял крещение.
И с глаз его тут же опало нечто, подобное рыбьей чешуе, и зрение вернулось к нему, и он поднялся и принял крещение,
И тотчас как бы чешуя отпала от его глаз, и он прозрел, и встал и был крещен.
В тот же момент будто чешуя спала с глаз Савла, и он вновь прозрел. Он встал и был крещен.
И тут же, как бы чешуйки упали с его глаз, он прозрел. И, поднявшись, был омыт,
В тот же миг словно пелена спала с глаз Савла, и он снова стал видеть. Он поднялся и принял погружение;
И тотчасъ какъ бы чешуя отпала отъ глазъ его; и вдругъ сталъ онъ видѣть, и вставъ крестился.
И тут словно занавес спал с глаз Савла, зрение вернулось, и он, собравшись с силами, принял крещение.
И скоро отпадоша от очию его яко чешуя и прозре, и въставъ крестися и приемъ пищу укрепися •
И҆ а҆́бїе ѿпадо́ша ѿ ѻ҆́чїю є҆гѡ̀ ꙗ҆́кѡ чешꙋѧ̑: прозрѣ́ же а҆́бїе, и҆ воста́въ крести́сѧ,
И а́бие отпадо́ша от о́чию его́ я́ко чешуя́: прозре́ же а́бие, и воста́в крести́ся,