И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришёл, чтобы вязать их и вести к первосвященникам.
Все, кто его слышал, удивлялись и говорили: — Разве не он истреблял в Иерусалиме призывающих это имя и разве он не пришёл сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
Все, кто это слышал, в изумлении говорили: — Разве это не он в Иерусалиме истреблял всех, кто призывает имя Иисуса? Да и сюда он пришел для того, чтобы хватать их и отводить к первосвященникам.
Современный перевод РБО
«Разве это не тот самый человек, который жестоко преследовал тех, кто призывает это имя? — изумлялись его слушатели. — И разве сюда он пришел не для того, чтобы хватать их и отправлять к старшим священникам?»
Все, кто слышал его, приходили в изумление и спрашивали: «Не он ли убивал в Иерусалиме призывавших имя Иисуса и сюда не за тем ли он пришел, чтобы, связав, вести их к первосвященникам?»
Все, кто слышал, удивлялись и говорили: «Разве это не тот самый человек, который в Иерусалиме преследовал тех, кто призывал это имя? И разве не для того он пришёл сюда, чтобы связывать их и отводить к первосвященникам?»
И все, кто слышали его, в изумлении говорили: «Не тот ли это человек, который пытался уничтожить в Иерусалиме тех, кто поверил в Иисуса? Разве он пришёл сюда не для того, чтобы схватить их и отвести к главным священникам?»
И все, кто слышал его, в изумлении говорили: "Не тот ли это человек, который пытался уничтожить в Иерусалиме тех, кто поверил в Этого Человека? Разве он пришёл сюда не для того, чтобы схватить их и отвести к первосвященникам?"
И изумлялись все слышавшие и говорили: не тот ли это, кто истребил в Иерусалиме призывающих Имя это, и сюда не для того ли пришел, чтобы отвести их в узах к первосвященникам?
Все, кто его слышал, удивлялись и говорили: — Разве не он истребил в Иерусалиме призывающих это имя и пришел сюда, чтобы арестовывать их и вести к первосвященникам?
А все слышавшие удивлялись и говорили:— Не тот ли это, кто истреблял в Иерусалиме призывающих это имя? И сюда он пришел, чтобы их, связанных, вести к первосвященникам?
Все слышавшие его изумлялись и спрашивали: "Разве это не тот человек, который хотел истребить в Иерусалиме всех призывающих это имя? Ведь он для того и приехал сюда, чтобы брать их под стражу и отвозить руководящим священникам?"
Его слушали с удивлением и говорили: «Не тот ли это самый, что житья не давал в Иерусалиме тем, кто призывает Иисуса? Да и сюда он пришел таких вязать и вести прямо к первосвященникам, разве нет?».
И всѣ слышавшіе дивились, и говорили: не тотъ ли это самый, который гналъ въ Іерусалимѣ призывающихъ имя сіе; да и сюда за тѣмъ пришелъ, чтобы вязать ихъ и вести къ первосвященникамъ?
Дивляху же ся вси слухающие его, и глаголаху: не сей ли естъ разгонявый во Ерусалиме нарецающихъ имя сее, и сезде на то приде да связаных приведет их ко архиереемъ?
Дивлѧ́хꙋсѧ же всѝ слы́шащїи и҆ глаго́лахꙋ: не се́й ли є҆́сть гони́вый во і҆ерⷭ҇ли́мѣ нарица́ющыѧ и҆́мѧ сїѐ, и҆ здѣ̀ на сїѐ прїи́де, да свѧ̑заны ты̑ѧ приведе́тъ ко а҆рхїере́ємъ;
Дивля́хуся же вси слы́шащии и глаго́лаху: не сей ли есть гони́вый во Иерусали́ме нарица́ющия и́мя сие́, и зде на сие́ прии́де, да свя́заны ты́я приведе́т ко архиере́ем?