И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедовал во имя Господа Иисуса.
Савл пробыл с ними некоторое время и свободно ходил по Иерусалиму, смело проповедуя во имя Господа.
Тогда Савл остался с ними в Иерусалиме и стал действовать с ними заодно, открыто проповедуя во имя Господа.
Современный перевод РБО
Так Савл стал их спутником в Иерусалиме и бесстрашно говорил о Господе.
Так Савл остался с ними, ходил он по всему Иерусалиму и бесстрашно проповедовал во имя Господа.
Савл был с ними, ходил в Иерусалиме, и смело проповедовал во имя Господа Иисуса.
И Савл оставался с ними, часто бывая в Иерусалиме и смело проповедуя во имя Господа.
И Савл оставался с ними, часто бывая в Иерусалиме и смело проповедуя во имя Господа.
И был он с ними, входя и исходя в Иерусалиме, дерзновенно говоря во имя Господа.
Савл пробыл с ними некоторое время и свободно ходил по Иерусалиму, смело проповедуя во имя Господа.
И он был с ними, входя в Иерусамим и выходя, смело говоря в имени Господа.
Итак, он остался с ними и ходил по всему Иерусалиму, не переставая смело говорить во имя Господа.
Савл стал своим в Иерусалиме. Он появлялся то тут то там и смело говорил о Господе.
Съ тѣхъ поръ Савлъ обращался всегда вмѣстѣ съ ними въ Іерусалимѣ, и небоязненно говорилъ о имени Господа Іисуса.
И былъ с ними вхожая и исхожая во Ерусалиме, и смеле вызнавая имя Господа Ісуса •
И҆ бѧ́ше съ ни́ми входѧ̀ и҆ и҆сходѧ̀ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ и҆ дерза́ѧ ѡ҆ и҆́мени гдⷭ҇а і҆и҃са.
И бя́ше с ни́ми входя́ и исходя́ во Иерусали́ме и дерза́я о и́мени Го́спода Иису́са.