Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск.
Савл поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск.
А Савл поднялся с земли и открыл глаза, но ничего не увидел. Его взяли за руку и привели в Дамаск.
Современный перевод РБО
Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не видел. Его взяли под руки и привели в Дамаск.
Савл же встал с земли и, когда открыл глаза, ничего не видел. В Дамаск привели Его за руку.
Савл поднялся с земли. Открыв глаза, он ничего не видел. Его повели за руки и привели в Дамаск.
Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не увидел. Его взяли за руку и повели в Дамаск.
Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не увидел. Его взяли за руку и повели в Дамаск.
Савл же встал с земли и с открытыми глазами ничего не видел. И ведя его за руку, ввели в Дамаск.
Савл поднялся с земли, но когда он открыл глаза, оказалось, что он ничего не видит; и его за руку привели в Дамаск.
Савла подняли с земли, открытые глаза его ничего не видели. И, ведя за руки, его привели в Дамаск.
Тогда, взяв его за руку, они привели его в Дамаск.
Савл встал. Глаза его были раскрыты, но перестали видеть. За руку привели его в Дамаск.
Савлъ всталъ съ земли, и съ открытыми глазами никого не видѣлъ. И повели его за руку и привели въ Дамаскъ. Три дня не видѣлъ онъ, и не ѣлъ, и не пилъ.
Въсталъ же ест Савлъ от земля, и отверстома очима ничтоже видяше • И понявши его за руку, въведоша в Дамаскъ •
Воста́ же са́ѵлъ ѿ землѝ и҆ ѿве́рстыма ѻ҆чи́ма свои́ма ни є҆ди́нагѡ ви́дѧше: ведꙋ́ще же є҆го̀ за рꙋ́кꙋ, введо́ша въ дама́скъ:
Воста́в же Савл от земли́ и отве́рстыма очи́ма свои́ма ни еди́наго ви́дяше, веду́ще же его́ за ру́ку, введо́ша в Дама́ск.