Библия Деян Деяния 9:7 › сравнение

Деяния 9:7

Сравнение:
Деяния 9:7


Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя.

Люди, путешествовавшие вместе с Савлом, стояли онемев: они слышали звук, но никого не видели.

Спутники Савла стояли в оцепенении, они слышали голос, но никого не видели.

Современный перевод РБО

Спутники Савла стояли онемев: они слышали голос, но никого не видели.

Спутники его стояли в оцепенении: они слышали голос, но никого не видели.

Люди, которые его сопровождали, стояли онемев, потому что они слышали голос, но никого не видели.

Люди же, бывшие с ним, от изумления потеряли дар речи, потому что они слышали голос, но никого не видели.

Люди же, бывшие с ним, от изумления потеряли дар речи: они слышали голос, но никого не видели.

Люди же, сопутствующие ему, стояли в оцепенении, слыша голос и никого не видя.

Люди, путешествовавшие вместе с Савлом, стояли в оцепенении, они слышали голос, но никого не видели.

Люди же, шедшие с ним, стояли онемев, слыша голос, а никого не видя.

Люди, которые путешествовали вместе с ним, стояли, потеряв дар речи, слыша голос, но никого не видя.

Люди же шедшіе съ нимъ, стояли въ оцѣпенѣніи, голосъ слыша, а никого не видя.

Спутники Савла замерли на месте. Они слышали голос, но никого не видели.

Мужие пакъ идущие с нимъ стоаху чудящеся, слышали убо гласъ, никого же видеша •

Мꙋ́жїе же и҆дꙋ́щїи съ ни́мъ стоѧ́хꙋ чꙋдѧ́щесѧ, гла́съ ᲂу҆́бѡ слы́шаще, но никого́же ви́дѧще.

Му́жие же иду́щии с ним стоя́ху чудя́щеся, слы́шаще у́бо глас, никого́же ви́дяще.

Параллельные ссылки — Деяния 9:7

Синодальный перевод:
Мф 24:40-41; Деян 22:9; Деян 26:13-14; Дан 8:16; Дан 10:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.