благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего.
Пусть через познание Бога и нашего Господа Иисуса благодать и мир вам преумножатся.
Пусть умножатся у вас благодать и мир, всё полнее познавайте Бога и Иисуса, Господа нашего!
Современный перевод РБО
Благодать и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего!
желаю, чтобы вы всё более и более исполнялись благодатью и миром в познании Бога и Иисуса, Господа нашего.
пусть умножатся вам благодать и мир в познании Бога и Иисуса Христа, нашего Господа.
Да приумножатся вам благодать и мир, потому что воистину вы постигли Бога и Господа нашего Иисуса!
да приумножится мир и благодать вам Божья, ибо воистину постигли вы Бога и Господа нашего Иисуса.
— благодать вам и мир да умножится в познании Бога и Иисуса, Господа нашего.
Пусть через познание Бога и нашего Господа Иисуса вам будут в избытке даны благодать и мир.
благодать и мир вам да преумножатся в познании Бога и Иисуса Христа, Господа нашего
Да присутствуют благодать и мир во всей полноте среди вас, по мере того, как вы всё глубже познаёте Бога и Иисуса, нашего Господа.
Милость вам и мир! — они щедро даются тому, кто знает Бога и Иисуса, Господа нашего.
благодать и миръ вамъ да умножится въ познаніи Бога и Христа Іисуса, Господа нашего.
Благодать вамъ и миръ да умножится, во познание Божие, и Ісуса Господа нашего •
блгⷣть ва́мъ и҆ ми́ръ да ᲂу҆мно́житсѧ въ позна́нїи бг҃а, и҆ хрⷭ҇та̀ і҆и҃са гдⷭ҇а на́шегѡ.
Благода́ть вам и мир да умно́жится в позна́нии Бо́га, и Христа́ Иису́са Го́спода на́шего.