Возлюбленный! Молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всём, как преуспевает душа твоя.
Дорогой мой, я молюсь, чтобы всё у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же, как благополучна твоя душа.
Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.
Современный перевод РБО
Любимый мой, я молюсь о том, чтобы все у тебя шло успешно и чтобы ты был здоров телом, как и духом, а с ним у тебя все обстоит успешно.
Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей.[4]
Дорогой! Я молюсь, чтобы ты был здоров и успешен во всём, как успешна твоя душа.
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.
Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.
Возлюбленный, молюсь, чтобы ты во всём преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя.
Дорогой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.
Возлюбленный, молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и был здоров, как преуспевает твоя душа.
Дорогой мой друг, я молюсь, чтобы тебе во всём сопутствовал успех и чтобы ты был в добром здравии, подобно тому, как ты преуспеваешь духовно.
Возлюбленный! желаю тебѣ здравія и преуспѣянія во всѣмъ, какъ преуспѣваетъ твоя душа.
Дорогой брат! Надеюсь, что все у тебя идет хорошо и ты в добром здравии. Душа твоя хорошо трудится.
Возлюбленне, паче всехъ молюся о тобе спеяти и здравъствовати, якоже и проспеваеть душа твоя •
Возлю́бленне, во всѣ́хъ молю́сѧ (ѡ҆ тебѣ̀) благоспѣ́ѧтисѧ тебѣ̀ и҆ здра́вствовати, ꙗ҆́коже благоспѣ́етсѧ тебѣ̀ дꙋша̀.
Возлю́бленне, па́че во всех молю́ся о тебе́, спе́ятися {Преуспевать.}тебе́, здра́вствовати, я́коже спе́ется ти душа́.