Иуды 1:22 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание Иуды 1 стих 22

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Иуды 1:22 | Иуд 1:22


И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,

Будьте милостивы к тем, кто сомневается.

RBO-2015

Будьте милосердны к тем, кто колеблется;

И к одним будьте милостивы, когда они сомневаются;

Проявляйте милосердие к тем, кто сомневается,

Проявляйте милосердие к тем, кто показывает сомнение,

Будьте милостивы к тем, кто колеблется;

Есть души слабые. Этих жалейте.

Будьте милостивы к тем, кто сомневается.

К тем, кто колеблется, проявляйте милость,

И одних жалейте, сомневающихся,

Некоторых из тех, кто спорит, укоряйте;


← Иуд 1:21 выбрать Иуд 1:23 →

Параллельные ссылки – Иуды 1:22

1Ин 5:16-18; Иез 34:17; Гал 4:20; Гал 6:1; Евр 6:4-8; Иак 5:19; Иак 5:20; Суд 1:4-13.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Иуды 1:22

И 2532 к одним 3739 3303 будьте 1653 милостивы, 1653 с 1252 рассмотрением, 1252

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 οὓς 3739 μὲν 3303 ἐλεεῖτε 1653 διακρινομένοι 1252

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

και 2532 CONJ ους 3739 R-APM μεν 3303 PRT ελεατε 1653 V-PAM-2P διακρινομενους 1252 V-PMP-APM {VAR1: σωζετε 4982 V-PAM-2P εκ 1537 PREP πυρος 4442 N-GSN αρπαζοντες 726 V-PAP-NPM }

Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:22

καὶ И 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
μὲν ведь 3303 PRT
ἐλεᾶτε милуйте 1653 V-PAM-2P
διακρινομένους, сомневающихся, 1252 V-PMP-APM




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.