Иуды 1:23 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание Иуды 1 стих 23

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Иуды 1:23 | Иуд 1:23


а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.

Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте милосердие, но будьте осторожны, гнушаясь даже одеждой, оскверненной греховной плотью.

RBO-2015

одних спасайте, выхватывая их из огня; к другим же будьте милосердны, но опасайтесь их, ненавидя даже их одежду, скверную от развратной плоти.

спасайте их, исторгая из огня; к иным же будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной плотью.

спасайте грешных людей, выхватывая их из адского огня. Проявляя милосердие к остальным, будьте осторожны, чтобы не осквернить себя их грешными поступками.6

спасайте других, выхватывая их из огня. Но будьте осторожны, проявляя милосердие к третьим, и брезгайте даже одеждами их, запятнанными их грехами.

других спасайте, вырывая 'прямо' из огня; с иными, однако, и в самом сострадании своем будьте осмотрительны, гнушаясь даже одеждой, оскверненной их телами.

Других тащите прямо из огня и так спасайте. Третьих жалейте с опаской, и берегитесь скверны: у них даже одежда заражена их телами.

Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной их телами.

а других спасайте, как будто выхватывая их из огня, относясь к ним и с милостью, и с опаской. Даже одежда их может быть запятнана их греховным поведением, она нечиста для вас.

а других спасайте, выхватывая из огня, жалейте в страхе, брезгуя даже одеждой, осквернённой плотью.

других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте снисхождение, но со страхом, гнушаясь даже одежды, запятнанной их пороками.


← Иуд 1:22 выбрать Иуд 1:24 →

Параллельные ссылки – Иуды 1:23

1Кор 15:33; 1Кор 3:15; 1Кор 5:3-5; 1Кор 5:9-11; 1Тим 4:16; 2Кор 7:10-12; 2Фес 3:14; Ам 4:11; Ис 64:6; Плач 4:14; Лев 13:47-59; Лев 14:47; Лев 15:17; Откр 3:18; Откр 3:4; Рим 11:14; Зах 3:2; Зах 3:3-5.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Иуды 1:23

а 1161 других 3739 страхом 1722 5401 спасайте, 4982 исторгая 726 из 1537 огня, 4442 обличайте 1651 же 1161 со 1722 страхом, 5401 гнушаясь 3404 даже 2532 одеждою, 5509 которая 4695 осквернена 4695 плотью. 575 4561

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὓς 3739 δὲ 1161 ἐν 1722 φόβῳ 5401 σῴζετε 4982 ἐκ 1537 τοῦ 3588 πυρὸς 4442 ἁρπάζοντες 726 μισοῦντες 3404 καὶ 2532 τὸν 3588 ἀπὸ 575 τῆς 3588 σαρκὸς 4561 ἐσπιλωμένον 4695 χιτῶνα 5509

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ους 3739 R-APM δε 1161 CONJ {VAR2: σωζετε 4982 V-PAM-2P εκ 1537 PREP πυρος 4442 N-GSN αρπαζοντες 726 V-PAP-NPM ους 3739 R-APM δε 1161 CONJ } ελεατε 1653 V-PAM-2P εν 1722 PREP φοβω 5401 N-DSM μισουντες 3404 V-PAP-NPM και 2532 CONJ τον 3588 T-ASM απο 575 PREP της 3588 T-GSF σαρκος 4561 N-GSF εσπιλωμενον 4695 V-RPP-ASM χιτωνα 5509 N-ASM

Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:23

οὓς которых 3775 R-APM
δὲ же 1161 CONJ
σῴζετε спасайте 4982 V-PAM-2P
ἐκ из 1537 PREP
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ἁρπάζοντες, выхватывающие, 726 V-PAP-NPM
οὓς которых 3775 R-APM
δὲ же 1161 CONJ
ἐλεᾶτε милуйте 1653 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ, страхе, 5401 N-DSM
μισοῦντες ненавидя 3404 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
ἐσπιλωμένον запятнанную 4695 V-RPP-ASM
χιτῶνα. одежду. 5509 N-ASM




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.