а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте милосердие, но остерегайтесь, гнушаясь даже одеждой, оскверненной греховной плотью.
а других спасайте, как будто выхватывая из огня, относитесь к ним и с милостью, и с опаской. Даже одежда их может быть запятнана греховным поведением, сторонитесь ее как скверны.
Современный перевод РБО
одних спасайте, выхватывая их из огня; к другим же будьте милосердны, но опасайтесь их, ненавидя даже их одежду, скверную от развратной плоти.
других спасайте,[32] вырывая прямо из огня; с иными, однако, и в самом сострадании своем будьте осмотрительны,[33] гнушаясь даже одеждой, оскверненной их телами.
а других страхом спасайте, выхватывайте из огня, но обличайте со страхом, брезгуя даже одеждой, которая запятнана греховной человеческой природой.
спасайте грешных людей, выхватывая их из адского огня. Проявляя милосердие к остальным, будьте осторожны, чтобы не осквернить себя их грешными поступками.
спасайте других, выхватывая их из огня. Но будьте осторожны, проявляя милосердие к третьим, и брезгайте даже одеждами их, запятнанными их грехами.
спасайте их, исторгая из огня; к иным же будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной плотью.
Других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной их телами.
а других спасайте, выхватывая из огня, жалейте в страхе, брезгуя даже одеждой, осквернённой плотью.
других спасайте, выхватывая их из огня; к третьим проявляйте снисхождение, но со страхом, гнушаясь даже одежды, запятнанной их пороками.
а другихъ страхомъ спасайте, исторгая изъ огня; [обличайте же со страхомъ,] гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотію.
Других тащите прямо из огня и так спасайте. Третьих жалейте с опаской, берегитесь скверны: у них даже одежда заражена их телами.
ових же страхом спасайте от огня восхищающе • Обличайте же со боязнию, ненавидяще яже от плоти оскверненую ризу •
ѻ҆́вѣхъ же стра́хомъ спаса́йте, ѿ ѻ҆гнѧ̀ восхища́юще: ѡ҆блича́йте же съ боѧ́знїю, ненави́дѧще и҆ ꙗ҆́же ѿ пло́ти ѡ҆скверне́нꙋю ри́зꙋ.
О́вех же стра́хом спаса́йте, от огня́ восхища́юще. Облича́йте же с боя́знию, ненави́дяще и я́же от пло́ти оскверне́нную ри́зу.