Библия Рим Римлянам 15:17 › сравнение

Римлянам 15:17

Сравнение:
Римлянам 15:17


Итак, я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относится к Богу,

Итак, в Иисусе Христе я могу хвалиться своим служением Богу.

Иисус Христос дал мне чем хвалиться — служение Богу.

Современный перевод РБО

И я, в единении с Христом Иисусом, могу гордиться своими трудами для Бога.

Посему я могу в Иисусе Христе с радостью хвалиться всем тем, что сделано было мною для Бога.

Поэтому я могу похвалиться в Иисусе Христе тем, что Божье,

И потому я горжусь своим трудом ради Бога, находясь на служении Христу Иисусу.

И потому, как всякий, кто во Христе Иисусе, я горжусь своим трудом ради Бога.

Итак я имею похвалу во Христе Иисусе пред Богом;

У меня есть чем хвалиться перед Богом во Христе Иисусе.

Итак я имею похвалу в Помазаннике Иисусе пред Богом,

Потому, будучи в союзе с Мессией Иисусом, я имею все основания гордиться своим служением Богу;

Итак, во Христе Иисусе мне есть чем хвалиться пред Богом,

И такъ я могу, во Христѣ Іисусѣ, похвалиться тѣмъ, что относится къ Богу.

Заслугу мою перед Богом вижу в Христе Иисусе

Імам ныне похвалу о Христе Ісусе въ тых, еже ко Богу,

[Заⷱ҇ 118] И҆́мамъ ᲂу҆̀бо похвалꙋ̀ ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ въ тѣ́хъ, ꙗ҆̀же къ бг҃ꙋ:

И́мам у́бо похвалу́ о Христе́ Иису́се, я́же к Бо́гу.

Параллельные ссылки — Римлянам 15:17

Синодальный перевод:
Мф 12:20; Рим 4:2; 1Кор 1:29; 1Кор 9:16; 1Кор 15:10; 2Кор 2:14-16; 2Кор 3:4-6; 2Кор 4:5; 2Кор 7:4; 2Кор 11:16-30; 2Кор 12:1; 2Кор 12:11-21; Евр 5:1; Чис 20:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.