Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».
Ведь написано: «Я погублю мудрость мудрецов, и разум разумных Я отвергну».[8]
Так и написано: «погублю мудрость мудрецов и разум разумных отвергну».
Современный перевод РБО
Ведь в Писании сказано: «Погублю мудрость мудрых и разум разумных отвергну».
В Писании сказано: «Ни во что обращу мудрость мудрецов и рассудительность рассудительных отвергну».[16]
Ведь написано: «Уничтожу мудрость мудрых, и разум разумных отвергну».
Как сказано в Писаниях: «Я сокрушу мудрость мудрецов и сведу на нет разум разумных».
Ибо сказано в Писании: "Я сокрушу мудрость мудрецов и сведу на нет разум разумных".
Ибо написано: Погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
Ведь написано: "Я превращу в ничто мудрствования мудрецов; и ум умных Я отвергну".
Ведь и в Писании сказано:Мудрость мудрецов Я обращу в ничто и отвергну разум разумных.
В самом деле, в Еврейских Писаниях сказано: "Погублю мудрость мудрецов и разум разумных сделаю напрасным".
Написано: «Развею мудрость мудрецов, разум разумных обессмыслю».
уничтожу мудрость мудрецовъ, и разумъ разумныхъ ниспровергну. (Исаіи 29:14.) Гдѣ мудрецъ?
Писано бо естъ: погублю премудрость премудрых, и отвергу разумность разумных •
Пи́сано бо є҆́сть: погꙋблю̀ премꙋ́дрость премꙋ́дрыхъ, и҆ ра́зꙋмъ разꙋ́мныхъ ѿве́ргꙋ.
Пи́сано бо есть: погублю́ прему́дрость прему́дрых, и ра́зум разу́мных отве́ргу.