а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие,
а мы возвещаем распятого Христа — для иудеев это камень преткновения, а для язычников — безумие.
а мы проповедуем Христа распятого — для иудеев это скандал, для язычников безумие.
Современный перевод РБО
мы возвещаем Христа, распятого на кресте! Для иудеев это камень преткновения, для язычников — глупость,
мы же проповедуем Христа распятого. Для иудеев Он — камень преткновения, для язычников — нечто лишенное здравого смысла,
а мы проповедуем распятого Христа, Который для иудеев — преткновение, для эллинов — безумие.
мы же проповедуем, что Христос был распят, и это учение оскорбительно для иудеев, а язычники считают его глупостью.
мы же проповедуем, что Христос был распят, а это учение оскорбительно для иудеев, язычники же считают его глупостью.
мы же проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для язычников безумие,
а мы проповедуем распятого Христа, который для иудеев камень преткновения, а для язычников безумие.
а мы возвещаем распятого Помазанника — для евреев позор, для язычников глупость,
мы продолжаем провозглашать Мессию, казнённого на стойке, подобно преступнику! Для евреев это камень преткновения, а для греков — бессмыслица;
А мы возвещаем распятого Христа: для иудеев — досада, для язычников — глупость.
но мы проповѣдуемъ Христа распятаго, для Іудеевъ соблазнъ,
Мы же проповедаемъ Христа распята • Іудеомъ бо соблазнъ, Еллином безумие •
мы́ же проповѣ́дꙋемъ хрⷭ҇та̀ ра́спѧта, і҆ꙋде́ємъ ᲂу҆́бѡ собла́знъ, є҆́ллинѡмъ же безꙋ́мїе,
Мы же пропове́дуем Христа́ ра́спята, иуде́ем у́бо собла́зн, е́ллином же безу́мие.