Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
Но если кто скажет вам: «эта пища была принесена в жертву идолу», — не ешьте ради того, кто объявил, и ради спокойной совести.
Современный перевод РБО
Но если вам скажут: «Это из принесенного в жертву», тогда не ешьте, ради того, кто сказал, и ради спокойствия совести.
Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести.
Но если вам кто-то скажет, что это жертва идолу, то не ешьте ради того, кто сказал вам это и ради совести. Потому что земля и то, что её наполняет, принадлежит Господу.
Но если кто-то скажет тебе: «Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения идолам», то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради тех людей, которые считают грехом есть эту пищу.
Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
Если же кто скажет вам: это жертвенное мясо, то не ешьте, ради того, кто объявил, и ради совести.
Но если вам при этом скажут: "Это жертвенное мясо", — то не ешьте ради того, кто это сказал, и ради совести, —
Но если вам скажут: «Это — жертва», — не ешьте ради сказавшего это и ради рассудка.
Если же кто-то говорит вам: "Это мясо было принесено в жертву", — тогда не ешьте его из уважения к тому, кто сообщил вам об этом, и ради спокойствия совести,
Но если вам скажут: «Это от жертвы идолу», — то ради того, кто сказал, и чтобы не нарушался запрет, не ешьте.
Но когда вамъ кто скажетъ: это жертва идольская; то не ѣшьте для того, кто объявилъ вамъ, и для совѣсти. Ибо Господня земля,
Естъ ли же кто повесть вамъ: се идоложертвено естъ, не ядите • Для оного поведавшего, и для совести • Занеже Господьня ест земля и сполнение ея •
[Заⷱ҇ 147] А҆́ще ли же кто̀ ва́мъ рече́тъ: сїѐ і҆дѡложе́ртвенно є҆́сть: не ꙗ҆ди́те за ѻ҆́ного повѣ́давшаго, и҆ со́вѣсть: гдⷭ҇нѧ бо землѧ̀ и҆ и҆сполне́нїе є҆ѧ̀.
А́ще ли же кто вам рече́т: сие́ идоложе́ртвенно есть, не яди́те за о́ного пове́давшаго и со́весть. Госпо́дня бо земля́ и исполне́ние ея́.