Библия 1Кор 1 Коринфянам 12:13 › сравнение

1 Коринфянам 12:13

Сравнение:
1 Коринфянам 12:13


Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.

Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.

Мы все были крещены единым Духом и стали единым Телом, будь то иудеи или эллины, рабы или свободные. Все мы напоены единым Духом!

Современный перевод РБО

ведь все мы крещены одним Духом, чтобы стать одним телом: иудеи и греки, рабы и свободные. Всем нам было дано испить одного Духа.

Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом[5] крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.

Ведь и мы все одним Духом крестились в одно тело, иудеи или эллины, рабы или свободные. И все напоены одним Духом.

Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа.

Ибо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа.

Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены.

Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы евреи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.

Все мы были крещены в одном Духе и стали одним телом: евреи и греки, рабы и свободные — все мы напоены одним Духом.

Ибо одним Духом все мы были погружены в одно тело, будь то евреи или язычники, рабы или свободные; и все мы напоены одним Духом.

Ибо всѣ мы однимъ Духомъ крестились въ одно тѣло, Іудеи или язычники, рабы или свободные; и всѣ напоены однимъ Духомъ.

Все мы крещены одним Духом и поэтому мы — одно тело. Иудей и эллин, раб и свободный — все напоены одним Духом.

ибо единымъ Духомъ мы вси, во едино тело крестихомся: аще Іудеи, или Еллини • Аще раби, или свободни • Вси единым питиемъ духовным напоены есмо •

И҆́бо є҆ди́нѣмъ дх҃омъ мы̀ всѝ во є҆ди́но тѣ́ло крести́хомсѧ, а҆́ще і҆ꙋде́є, а҆́ще є҆́ллини, и҆лѝ рабѝ, и҆лѝ свобо́дни: и҆ всѝ є҆ди́нѣмъ дх҃омъ напои́хомсѧ.

И́бо еди́нем Ду́хом мы вси во еди́но те́ло крести́хомся, а́ще иуде́и, а́ще е́ллини, или́ раби́, или́ свобо́дни, и вси еди́нем Ду́хом напои́хомся.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 12:13

Синодальный перевод:
Мф 3:11; Мк 1:8; Лк 3:16; Ин 1:16; Ин 1:33; Ин 3:5; Ин 4:10; Ин 4:14; Ин 6:63; Ин 7:37-39; Ин 17:11; Деян 1:5; Деян 10:35; Деян 11:16; Деян 19:3; Деян 22:16; 1Пет 3:21; Рим 3:29; Рим 4:11; Рим 6:3-6; Рим 8:9-11; 1Кор 6:17; 1Кор 7:21-22; 1Кор 10:2; 1Кор 10:16; 2Кор 8:7; 2Кор 13:14; Гал 3:14; Гал 3:23; Гал 3:27; Гал 3:28; Еф 2:11-16; Еф 2:18; Еф 2:19-22; Еф 3:6; Еф 4:3; Еф 4:4; Еф 4:5; Еф 5:26; Еф 6:8; Флп 2:1; Кол 1:27; Кол 2:11-12; Кол 3:11; 1Фес 2:6; Тит 3:4-6; Евр 6:2; Откр 13:16; Исх 36:29; Песн 5:1; Ис 41:17-18; Ис 44:3-5; Ис 55:1; Иез 36:25-27; Иоиль 2:29; Зах 9:15-17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.