1-е послание Коринфянам 15 глава » 1 Коринфянам 15:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 15 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 15:11 / 1Кор 15:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.

Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное — вы поверили в то, что мы возвещаем.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Поэтому нет разницы, пришел бы к вам я или они. Это то, что мы все проповедуем, и то, во что вы поверили.

Не в том, однако, дело, я или они, — мы все так проповедуем, и вы так уверовали.

И нет разницы, я ли проповедовал вам или кто-то другой, мы все проповедуем одну и ту же истину, в которую вы уверовали.

И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.

Но кто бы ни проповедовал так — я или они, — именно так вы и уверовали.

Итак, я ли, они ли, — мы так проповедуем, и вы так уверовали.

Не имеет значения, я или они — так мы проповедуем, и так вы уверовали.

И я, и они — все мы возвещали вам именно так — в эту Весть вы и поверили,

Как бы то ни было, я или они, именно это мы провозглашаем, и именно этому вы поверили.

Впрочем, не все ли равно, кто из нас тут проповедует? Важно, что вы поверили.

И такъ я ли, они ли, мы такъ проповѣдуемъ, и вы такъ увѣровали. Естьли же проповѣдуется,

А҆́ще ѹ҆̀бо а҆́зъ, а҆́ще ли ѻ҆нѝ, та́кѡ проповѣ́дѹемъ, и҆ та́кѡ вѣ́ровасте.

Аще убо аз, аще ли они, тако проповедуем, и тако веровасте.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 15:11

1Кор 15:3; 1Кор 15:4; 1Кор 2:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.