Чего вы хотите? с жезлом прийти к вам или с любовью и духом кротости?
Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости?
А вы как хотите: чтобы я пришел к вам с розгой или с любовью, с кротким духом?
Современный перевод РБО
Чего вы хотите? Как мне прийти к вам? С розгой или с любовью, в духе кротости?
Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом[12] к вам или с любовью и кротким духом?
Что вы хотите? С жезлом прийти к вам или с любовью и духом кротости?
Чего вы хотите? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с наказанием или с любовью и кротостью?
Чего хотите вы? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с палкой, или с любовью и кротостью?
Что вы хотите? Придти мне к вам с жезлом или с любовью и духом кротости?
Выбирайте сами, прийти мне с палкой или же с любовью и в кротости?
Так что же, придти к вам с палкой или с любовью и лаской?
Что вам больше по душе — чтобы я пришёл с дубинкой? или с любовью, в духе кротости?
Чего вы хотите? съ палкою ли притти къ вамъ, или съ любовію и въ духѣ кротости?
Чего вы ждете от моего прихода? Батога? Или любви в духе кротости?
Что хощете? С палицею ли имамъ пріити к вамъ, чили с любовию и с духомъ кротости?
Что̀ хо́щете; съ па́лицею ли прїидꙋ̀ къ ва́мъ, и҆лѝ съ любо́вїю и҆ дꙋ́хомъ кро́тости;
Что хо́щете? С па́лицею ли прииду́ к вам, или́ с любо́вию и ду́хом кро́тости?