Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.
Меньше всего для меня значит, как судите обо мне вы или вообще люди, да и сам я о себе не сужу.
Современный перевод РБО
Меня меньше всего волнует, что меня будете судить вы или любой другой человеческий суд. Я даже сам себя не сужу.
Судите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя,
Для меня очень мало значит, что вы думаете обо мне, или как думают другие люди. Да и я сам не рассуждаю о себе.
Не вы мой Господин, и поэтому ваше мнение по поводу моего служения для меня ничего не значит. Даже если любой человеческий суд осудит меня, — мне всё равно. Более того, моё личное мнение о служении, совершаемым мной, — неважно.
Но мне неважно, вы будете судить меня или любой другой суд человеческий, и сам я также не осуждаю себя,
Для меня очень мало значит быть судимым вами или человеческим судом. Но я и сам себя не сужу.
Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.
Однако меня мало заботит ваше или чьё бы то ни было суждение обо мне. Я даже сам о себе не сужу.
Для меня очень мало значит то, как судите обо мне вы или любой другой человеческий суд; да я и сам не сужу о себе.
Меня меньше всего заботит, какому суду предали меня вы или другие люди. О себе я и сам не сужу.
Для меня очень мало значитъ, какъ судите обо мнѣ вы, или другіе люди: я и самъ не сужу о себѣ.
Мне ж сее не в велико ест, да от вас осужаюся • Или от человеческаго разуму, но и самъ себе не осужаю,
Мнѣ́ же не вели́ко є҆́сть, да ѿ ва́съ и҆стѧжꙋ́сѧ, и҆лѝ ѿ человѣ́ческагѡ днѐ {сꙋда̀}: но ни са́мъ себѐ востѧзꙋ́ю.
Мне же не вели́ко есть, да от вас истяжу́ся, или́ от челове́ческаго дне, {суда́}но ни сам себе́ востязу́ю.