ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божия не наследуют.
воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Божьего не наследуют.
ни воры, ни хапуги, ни пьяницы, ни клеветники, ни грабители не имеют доли в Божьем Царстве.
Современный перевод РБО
воры, стяжатели, пьяницы, клеветники, мошенники — никому из них не получить наследия в Царстве Бога!
ни воры, ни стяжатели, ни пьяницы, ни сквернословы, ни мошенники не наследуют Царства Божьего.
ни воры, ни корыстолюбцы, ни пьяницы или сквернословы, ни грабители не наследуют Царство Бога.
ни грабители, ни скупые, ни пьяницы, ни клеветники, ни мошенники не унаследуют Царства Божьего.
ни грабители, ни скупые, ни пропойцы, ни клеветники, ни мошенники не унаследуют Царства Божьего.
ни воры, ни любостяжатели, ни пьяницы, ни хулители, ни грабители — Царства Божия не наследуют.
воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или вымогатели Царства Божьего не наследуют.
ни воры и вымогатели, ни пьяницы, ни ругатели, ни мошенники Божьего Царства не получат.
ни воры, ни алчные люди, ни пьяницы, ни сквернословы, ни разбойники, — никто из этих не будет иметь долю в Божьем Царстве.
Ни воры, ни хапуги, ни пьяницы, ни сквернословы, ни жулики Божьего Царства не наследуют.
ни мужеложники, ни воры, ни сребролюбцы, ни пьяницы, ни злорѣчивые, ни хищники, Царствія Божія не наслѣдуютъ.
ни лихоимци, ни татие, ни пианици, ни злолаіци, ни хыщници, Царствия Божия не наследять •
ни лихои́мцы, ни та́тїе, ни пїѧ̑ницы, ни досади́телє, ни хи̑щницы црⷭ҇твїѧ бж҃їѧ не наслѣ́дѧтъ.
Ни лихои́мцы, ни та́тие, ни пия́ницы, ни досади́тели, ни хи́щницы Ца́рствия Бо́жия не насле́дят.