Библия 1Кор 1 Коринфянам 6:13 › сравнение

1 Коринфянам 6:13

Сравнение:
1 Коринфянам 6:13


Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела.

Вы также говорите: «Пища — для желудка, и желудок — для пищи». Да, это так, но Бог уничтожит и то и другое. Тело же предназначено не для разврата, а для Господа, а Господь — для тела.

Пища нужна для желудка, и желудок нужен для пищи, но Бог и то и другое уничтожит. И тело нужно не для разврата, а для Господа, как и Господь — для тела.

Современный перевод РБО

«Пища для брюха и брюхо для пищи!» Да, Бог уничтожит и то, и другое. Но тело не для разврата, а для Господа. И Господь для тела.

«Пища для чрева, и чрево для пищи» — Бог же уничтожит и то, и другое. Тело не для блуда, но для Господа, и Господь для тела.

Пища для желудка, и желудок ‒ для пищи, но Бог уничтожит и то, и другое. Тело же предназначено не для разврата, а для Господа, а Господь — для тела.

Некоторые утверждают: «Пища — для желудка, а желудок — для пищи», но Бог уничтожит и то и другое. Знайте: наши тела предназначены не для блуда, а для Господа; Господь же — для нашего тела.

Пища для желудка, и желудок для пищи, но Бог уничтожит и то, и другое. И тела наши предназначены не для блуда, а для Господа, Господь же для тела нашего.

Пища для чрева и чрево для пищи. А Бог и то и другое упразднит. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела.

Пища — для желудка и желудок — для пищи, но Бог уничтожит и то и другое. Тело же предназначено не для разврата, а для Господа, а Господь — для тела.

«Еда для чрева и чрево для еды, но Бог упразднит то и другое». А тело не для разврата, а для Господа, и Господь для тела.

"Пища предназначена для желудка, а желудок — для пищи"? Может быть, однако Бог уничтожит и то и другое. В любом случае, тело предназначено не для безнравственного поведения, а для Господа, а Господь — для тела.

Яства для чрева и чрево для яств? Да, но Бог истребит и то и другое. Тело — не для разврата, а для Господа, и Господь — для тела.

но Богъ уничтожитъ и то и другое: тѣло же не для блуда, а для Господа, и Господь для тѣла.

Брашно поддано ест чреву, и чрево брашну • Богъ же и брашно, и чрево упразнить • Тело пакъ не имать дано быти любодеанию, но Господеви • И Господь телу •

Бра̑шна чре́вꙋ, и҆ чре́во бра́шнѡмъ: бг҃ъ же и҆ сїѐ и҆ сїѧ̑ ᲂу҆праздни́тъ. Тѣ́ло же не блꙋже́нїю, но гдⷭ҇еви, и҆ гдⷭ҇ь тѣ́лꙋ.

Бра́шна чре́ву, и чре́во бра́шном, Бог же и сие́ и сия́ да упраздни́т. Те́ло же не блуже́нию, но Го́сподеви, и Госпо́дь те́лу.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 6:13

Синодальный перевод:
Мф 15:17; Мф 15:20; Мк 7:19; Ин 6:27; Ин 6:49; Деян 15:20; 1Ин 4:4; Рим 1:24; Рим 6:12; Рим 7:4; Рим 12:1; Рим 14:7-9; Рим 14:17; Рим 14:20; 1Кор 3:16; 1Кор 5:1; 1Кор 6:15; 1Кор 6:19; 1Кор 8:6; 1Кор 8:8; 1Кор 9:27; 1Кор 10:3-5; 1Кор 15:50; 2Кор 5:15; 2Кор 11:2; Еф 5:3; Еф 5:23; Кол 2:22-23; Кол 3:5; 1Фес 4:3-7; 1Тим 4:3; Тит 1:15; Евр 13:9; Откр 2:14; Втор 14:26; Песн 4:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.