но во всём являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
Мы проявляем себя истинными служителями Божьими во всем: в великом терпении, в несчастьях, в нужде, в трудностях;
Мы постоянно выступаем как Божьи служители: переносим скорби, нужду и страдания,
Современный перевод РБО
Напротив, мы во всем проявляем себя истинными служителями Бога: терпеливо и стойко переносим беды, нужду, несчастья,
мы стремимся, напротив, во всем явить себя истинными слугами[5] Божьими: с неизменной стойкостью переносим мы любые бедствия, нужды и невзгоды,
Во всём мы проявляем себя как служители Бога: в большом терпении, в бедствиях, в нуждах, в трудных обстоятельствах,
Мы во всём проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
Мы проявляем себя служителями Божьими во всем: в великом терпении, в несчастьях, в нужде, в трудностях;
но во всём представляя себя, как служителей Божьих: в великой стойкости, в скорбях, в лишениях, в стесненных обстоятельствах,
Напротив, мы стремимся во всём проявить себя как Божьих работников, постоянно превозмогающих беды, трудности, неурядицы,
но во всемъ являемъ себя, какъ служители Божіи, съ великимъ терпѣніемъ въ бѣдствіяхъ, въ нуждахъ, въ тѣсныхъ обстоятельствахъ, въ ранахъ,
И во всем показываем себя служителями Бога: во всегдашней нашей кротости, в горестях, в нужде, терпя лишения,
но во всемъ составляимы себе яко Божія слугы • Во терпеніи мнозе, во скорбех, во смуткохъ, во бедахъ, во теснотахъ,
но во все́мъ представлѧ́юще себѐ ꙗ҆́коже бж҃їѧ слꙋги̑, въ терпѣ́нїи мно́зѣ, въ ско́рбехъ, въ бѣда́хъ, въ тѣснота́хъ,
Но во всем представля́юще себе́ я́коже Бо́жия слуги́, в терпе́нии мно́зе, в ско́рбех, в беда́х, в теснота́х,