в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение беззаконий по Его безграничной благодати,
Его кровь даровала нам искупление и отпущение грехов по изобильной Его благодати,
Современный перевод РБО
кровью которого мы обрели, в единении с Ним, свободу и прощение грехов. Так безмерна Его доброта,
в Котором мы искупленье[9] обрели через кровь Его, отпущение наших грехов,[10] по богатству благодати Божией,
В Иисусе Христе мы имеем искупление Его кровью, прощение грехов. Это дано нам по богатству Его благодати,
Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати,
Через смерть Его обрели мы свободу от греха. Мы получили отпущение грехов благодаря бесконечной благодати Его,
в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его,
В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по Его бесконечной благодати,
в Котором мы обрели искупление Его кровью, прощение грехов по богатству Его благодати,
В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены — наши грехи прощены, в полном согласии с богатством благодати,
Его Кровь обеспечила нам искупление, отпущение грехов. От Божьих щедрот это ли не благодать!
искупившем нас кровью Своею и простившем нам прегрешения; по избытку благодати Своей,
такъ что въ Немъ мы имѣемъ искупленіе кровію Его, прощеніе грѣховъ, по богатству благодати Его;
О Немже имамы избавление Кровию Его, и оставление прегрешениемъ • По богатеству благодати Его,
[Заⷱ҇ 217] ѡ҆ не́мже и҆́мамы и҆збавле́нїе кро́вїю є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ставле́нїе прегрѣше́нїи, по бога́тствꙋ блгⷣти є҆гѡ̀,
О Не́мже и́мамы избавле́ние Кро́вию Его́, и оставле́ние прегреше́ний, по бога́тству благода́ти Его́,