Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Отгоните от себя всякую злобу, раздражение, гнев, крики и ругань вместе со всем, что есть злого.
Современный перевод РБО
Навсегда избавьтесь от раздражения, гнева, ярости, крика, проклятий вместе с прочими злыми чувствами.
Пусть не будет у вас впредь ни горечи и вспыльчивости, ни гнева, крика и злословия, как и всякого иного зла.
Любое раздражение, и ярость, и гнев, и крик, и ругательства со всякой злостью пусть будут удалены от вас.
Пусть горечь, гнев, ярость, брань, клевета покинут вас вместе со всяким злом.
Пусть горечь, гнев, ярость, брань, клевета покинут вас вместе со всяким злом.
Всякая горечь, и ярость, и гнев, и крик, и злоречие пусть будут удалены от вас вместе со всякой злобой.
Откажитесь от всякой зависти, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Всякая горечь, и ярость, и гнев, и крик, и злословие пусть будут удалены от вас вместе со всякой злобой.
Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.
Угрюмое недовольство, досада, гнев, крикливость, брань да сгинут у вас вместе со всяким озлоблением.
в отношениях между собой избегайте ненависти, жестокости, гнева, брани, злословия, и вообще всякого зла;
ярость и гнѣвъ, крикъ и злорѣчіе и всякая злоба должны быть удалены отъ васъ;
Всяка горесть, и ярость, и гневъ, и вопль, и хула, да отымется от вас со всякою злостию •
Всѧ́ка го́ресть, и҆ гнѣ́въ, и҆ ꙗ҆́рость, и҆ кли́чь, и҆ хꙋла̀ да во́зметсѧ ѿ ва́съ, со всѧ́кою ѕло́бою:
Вся́ка го́ресть, и гнев, и я́рость, и кличь, и хула́ да во́змется от вас, со вся́кою зло́бою.