Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса:
и размышляйте меж собой так же, как размышлял Христос Иисус.
Современный перевод РБО
Пусть мысли и чувства ваши друг к другу будут у вас, как у Христа Иисуса:
И на всё это у вас должен быть тот же взгляд, что и у Христа Иисуса:
Потому что вы должны думать так, как и Иисус Христос.
Рассуждайте и поступайте так, как Христос Иисус.
Рассуждайте и поступайте так, как Христос.
Имейте между собой те же мысли, что и во Христе Иисусе,
Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса.
Да будут у вас те же мысли, что у Христа Иисуса,
В своих отношениях друг с другом руководствуйтесь тем, что вы находитесь в союзе с Мессией Иисусом:
Глядите на мир глазами Христа Иисуса.
Ибо въ васъ должны быть тѣже чувствованія, какія и во Христѣ Іисусѣ.
Се убо да мудрствуется в васъ, еже о Христе Ісусе •
[Заⷱ҇ 240] Сїе́ бо да мꙋ́дрствꙋетсѧ въ ва́съ, є҆́же и҆ во хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ:
Сие́ бо да му́дрствуется в вас, е́же и во Христе́ Иису́се,