Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Поэтому я терплю всё ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое во Христе Иисусе, вместе с вечной славой.
Для того я и терплю всё это, чтобы избранники Божьи обрели спасение во Христе Иисусе и с ним — вечную славу.
Современный перевод РБО
Поэтому я все терплю — ради избранных, чтобы и они в единении с Христом Иисусом получили спасение вместе с вечной славой.
Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу.
Поэтому я всё терплю ради тех, кто избран, чтобы они тоже получили спасение в Иисусе Христе с вечной славой.
Поэтому я терплю всё ради блага избранных, чтобы и они могли достичь спасения во Христе Иисусе, а вместе со спасением и вечной славы.
Посему я терплю всё ради блага избранных, чтобы и они могли достичь спасения во Христе Иисусе, а вместе со спасением и вечной славы.
Поэтому я всё терплю ради избранных, чтобы и они получили спасение, которое во Христе Иисусе, со славой вечной.
Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое во Христе Иисусе, вместе с вечной славой.
Но всё это терпеливо переношу ради избранных, чтобы и они достигли спасения в Помазаннике Иисусе с вечной славой.
Почему я стойко переношу всё это? Ради избранных, чтобы и они обрели спасение, приходящее через Мессию Иисуса, наряду с вечной славой.
Что ж, я все терплю ради избранных. Хочу, чтобы и они с Христом Иисусом обрели спасение и вечную славу.
Посему я все переношу ради избранныхъ, дабы и они получили спасеніе во Христѣ Іисусѣ и вѣчную славу.
Сего для вся терплю, избранныхъ ради • Да и тіи спасение улучат еже ест о Христе Ісусе, с славою вечною •
Сегѡ̀ ра́ди всѧ̑ терплю̀ и҆збра́нныхъ ра́ди, да и҆ ті́и спⷭ҇нїе ᲂу҆лꙋча́тъ є҆́же ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ, со сла́вою вѣ́чною.
Сего́ ра́ди вся терплю́ избра́нных ра́ди, да и ти́и спасе́ние улуча́т е́же о Христе́ Иису́се со сла́вою ве́чною.