Библия 2Тим 2 Тимофею 3:14 › сравнение

2 Тимофею 3:14

Сравнение:
2 Тимофею 3:14


А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.

Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

Но ты убедился, что наше учение достоверно, — держись его! Ты ведь помнишь, кто тебя научил,

Современный перевод РБО

А ты стой на том, чему научился и в чем удостоверился. Ты знаешь, кто твои учителя,

Но ты держись того, чему научен и во что уверовал. Ведь тебе известно, откуда черпалось всё то, чему учили тебя:[7]

А ты оставайся в том, чему был научен и что тебе доверили. Знай, кем ты научен.

Что же касается тебя, то ты должен следовать учениям, которые ты познал. Тебе известно, что это правда, так как ты знаешь тех, кто учил тебя, и можешь им верить.

Что же касается тебя, то ты должен продолжать делать то, чему научился и в чём убедился. Ты знаешь, от Кого ты узнал это,

Ты же пребывай в том, чему научен и в чем убедился, зная, кем ты научен:

Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем был убежден, ты ведь знаешь, кто тебя учил.

Ты же оставайся в том, чему научился и в чём убедился, зная, кто тебя научил.

Ты же не оставляй того, чему научился и в чём удостоверился, помня о тех, кто научил тебя этому;

Стой на том, чему учился, в чем убежден. Не забывай, у кого перенял учение.

Ты держись того, чему наученъ и что тебѣ ввѣрено, зная, кѣмъ ты наученъ; притомъ же ты изъ дѣтства знаешь

Ты же пребывай в тыхъ, в нихже научился еси • И еже уверена суть тобе, ведый от кого принялъ есь •

Ты́ же пребыва́й въ ни́хже наꙋче́нъ є҆сѝ и҆ ꙗ҆̀же ввѣ́рєна сꙋ́ть тебѣ̀, вѣ́дый, ѿ когѡ̀ наꙋчи́лсѧ є҆сѝ:

Ты же пребыва́й в ни́хже науче́н еси́ и я́же вве́рена суть тебе́, ве́дый, от кого́ научи́лся еси́.

Параллельные ссылки — 2 Тимофею 3:14

Синодальный перевод:
Ин 5:39; Ин 8:31; Деян 2:42; Деян 17:31; Рим 14:5; Кол 2:2; 1Фес 1:5; 1Фес 2:13; 1Тим 4:6; 1Тим 4:16; 1Тим 6:20; 2Тим 1:13; 2Тим 2:2; 2Тим 3:15; Евр 6:11; Евр 10:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.