Библия » Роджерс Лингвистический. Роджерс

2 Тимофею 3 2-е Тимофею 3 глава

2 ἔσονται fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.
φίλαυτος (G5367) себялюбивый, эгоист. Эту черту осуждали стоики и многие другие (BBC*).
φιλάργυρος (G5366) любящий деньги.
ἀλαζών (G213) болтун, хвастун. Это тот, кто хвалится своими достижениями, преступая границы истины, преувеличивая факты в попытке подавить окружающих своим величием (MNTW*, 38−42; Trench, Synonyms*, 98−102; TDNT*; TLNT*; Spicq*).
ὑπερήφανος (G5244) высокомерный, надменный, считающий себя выше других (Trench, Synonyms*, 101f; TDNT*).
βλάσφημος (G989) злословящий, хулитель.
γονεῦσιν (G1118) родители.
ἀπειθής (G545) непокорный.
ἀχάριστος (G884) неблагодарный.
ἀνόσιος (G462) нечестивый, порочный (см.* 1Тим 1:9).
3 ἄστοργος (G794) не любящий, не испытывающий привязанности, не любящий детей, неспособный любить. Без отр. префикса этот гл.* обозначает любовь родителей к детям (Ellicott*; AS*).
ἄσπονδος (G786) непримиримый. Предполагает враждебное, непримиримое отношение (Guthrie*). Это слово обозначает человека, который не способен найти общий язык с другими людьми (Kelly*; Trench, Synonyms*, 193f).
διάβολος (G1228) клеветник (см.* 1Тим 3:11). Тот, кто способствует возникновению ссор, надеясь получить из них выгоду (Lock*).
ἀκρατής (G193) бессильный, не умеющий владеть собой, не способный сдерживать свой язык, аппетит и т. п.
ἀνήμερος (G434) невоспитанный, нецивилизованный, дикий.
ἀφιλάγαθος (G865) не любящий добро, без законов добра.
4 προδότης (G4273) предатель. Тот, кто не исполняет клятвы или бросает другого в беде (LS*; MH*, 323).
προπετής (G4312) тот, кто слишком спешит; торопливый, беспечный, тот, кто говорит или действует слишком поспешно (Fairbairn*; Lock*). Это слово обозначает недостаток самоконтроля, поспешность, как в хорошем, так и в дурном смысле; по отношению к действию, это слово относится к импульсивным людям, отдающимся своим порывам, подобно норовистому коню; это люди, отличающиеся невыдержанностью, они все разрушают и принимают дикие решения (TLNT*).
τετυφωμένοι perf.* pass.* part.* от τυφόω (G5187) наполнять дымом, быть самонадеянным (см.* 1Тим 6:4; BAGD*; MM*).
φιλήδονος (G5369) любящий удовольствия.
μᾶλλον (G3123) скорее, чем.
φιλόθεος (G5377) любящий Бога.
5 ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
μόρφωσις (G3446) вид, очертания, воплощение, внешний облик, наружная форма, подобие (Флп 2:6; LS*; BAGD*; TDNT*; EDNT*).
εὐσέβεια (G2150) почитание Бога, набожность (см.* 1Тим 2:2).
ἠρνημένοι perf.* med.* (dep.*) part.* от ἀρνέομαι (G720) отрицать. Это слово обозначает не только мыслительный акт, но и практическое действие (EGT*).
καί (G2532) и; здесь это слово сохраняет свойственное ему значение, выделяя тех, кого надо избегать в особенности (Ellicott*).
ἀποτρέπου praes.* imper.* med.* от ἀποτρέπω (G665) отворачиваться, отвращаться. Это сильный гл.*, предполагается, что Тимофей должен в ужасе бежать от таких людей (Kelly*). Praes.* imper.* указывает, что это должно быть постоянной жизненной привычкой.
6 ἐνδύνοντες praes.* act.* part.* от ἐνδύνω (G1744) входить, вкрадываться, врываться. Имеется в виду навязчивость вторжения (Guthrie*).
αἰχμαλωτίζοντες praes.* act.* part.* от αἰχμαλωτίζω (G163) брать в плен, захватывать. Это слово обозначает полное овладевание (Huther*).
γυναικάριον (G1133) маленькая женщина, глупая или праздная женщина. Возможно, женщины становились легкой добычей для лжеучителей, потому что в то время они часто были необразованны (BBC*). Это уничижительное слово, выражающее презрение (Fairbairn*).
σεσωρευμένα perf.* pass.* part.* от σωρεύω (G4987) наваливать, довлеть. Perf.* подчеркивает постоянное состояние или условие.
ἀγόμενα praes.* pass.* part.* от ἄγω (G71) вести, приводить.
ἐπιθυμία (G1939) сильное желание, похоть. Здесь instr.* dat.* используется с pass.*
ποικίλος (G4164) многоцветный, разнообразный, разный.
7 πάντοτε (G3842) всегда.
μανθάνοντα praes.* act.* part.* (adj.*) acc.* n.* pl.* от μανθάνω (G3129) узнавать через наставление (BAGD*). Part.* в n.* pl.* относится к женщинам из ст. 6, которые, очевидно, хотели послушать совет другого человека, но умы их стали такими ненадежными и деформированными, что они стали неспособны воспринять истинное знание (Guthrie*). Praes.* указывает на их постоянную привычку.
μηδέποτε (G3368) никогда.
ἐπίγνωσις (G1922) признание, знание (см.* Кол 1:9).
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) идти. Инфинитив-дополнение к последующему part.*
δυνάμενα praes.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от δύναμαι (G1410) быть способным. Adj.* part.* без артикля подчеркивает особенность.
8 τρόπος (G5158) образ; наречный acc.*: каким образом (RWP*).
Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς. Об иудейских ссылках на Ианния и Иамврия см.* SB*, 3:660−64; CD* 5:18; ABD*, 3:638−40; ZPEB*, 3:403−5.
ἀντέστησαν aor.* ind.* act.* от ἀνθίστημι (G436) противостоять, сопротивляться.
οὕτως (G3779) так. Относится скорее к степени их враждебности, чем к образу ее выражения (EGT*).
κατεφθαρμένοι perf.* pass.* part.* от καταφθείρω (G2704) портить, полностью портить, уничтожать; pass.* быть искаженным, быть испорченным (BAGD*; о примерах использования в папирусах см.* MM*).
νοῦς (G3563) ум, понимание.
ἀδόκιμος (G96) отвергнутый после проверки, дисквалифицированный (см.* 1Кор 9:27).
πίστις (G4102) вера. С артиклем может относиться к сути христианского учения и означать, что они изучили суть веры и отвергли ее.
9 προκόψουσιν fut ind.* act.* от προκόπτω (G4298) прорываться вперед, продвигаться, двигаться вперед (см.* 2:16).
ἐπὶ πλεῖον (G1909; G4183) «дальше, очень далеко» (Lock*).
ἄνοια (G454) непонимание, неразумность, глупость.
ἔκδηλος (G1552) ясный, очевидный, очень понятный. Предложное сочетание перфектно (MH*, 311).
ἔσται fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.
10 παρηκολούθησας aor.* ind.* act.* от παρακολουθέω (G3877) следовать, идти рядом, сопровождать, с dat.* Это также термин, обозначающий отношения ученика с учителем: учиться, находясь рядом; следовать в духе, внимательно следить с целью подражания, «брать пример» (Kelly*; TDNT*; EDNT*).
διδασκαλίᾳ (G1319) dat.* sing.* учение, доктрина. Здесь dat.* с гл.* παρηκολούθησας.
ἀγωγῇ (G72) образ жизни, то, как человек живет. Это слово обозначает общий тип поведения, многие аспекты которого не могут ускользнуть от взгляда близкого человека (Guthrie*).
πρόθεσις (G4286) цель; то есть ведущий мотив его жизни и деятельности (Kelly*).
μακροθυμίᾳ (G3115) dat.* sing.* долготерпение, выносливость (см.* Гал 5:22; Рим 2:4).
ὑπομονῇ (G5281) dat.* sing.* выносливость, терпение, терпеливое поведение, полное надежды (2Фес 1:4; RAC*, 9:243−94; TLNT*).
11 διωγμός (G1375) преследование.
πάθημα (G3804) мучение, страдание.
οἷα pl.* n.* от οἷος (G3634) какой, какого рода.
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться, быть.
ὑπήνεγκα aor.* ind.* act.* от ὑποστρέφω (G5297) выносить, терпеть, нести тяжкий груз, выдерживать. (По поводу примеров см.* LS*).
ἐρρύσατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ῥύομαι (G4506) спасать.
12 καί... δέ (G2532; G1161) но даже, да и (Ellicott*).
θέλοντες praes.* act.* part.* от θέλω (G2309) желать, хотеть, мечтать, с inf.*
ζῆν praes.* act.* inf.* от ζάω (G2198) жить. Инфинитив-дополнение к предшествующему part.*
εὐσεβῶς (G2153) adv.* набожный, богобоязненный. Это правильное отношение к Богу и божественному. Иногда имеется в виду преданность или истинная вера (MNTW*, 66−76; см.* 1Тим 2:2).
διωχθήσονται fut.* ind.* pass.* от διώκω (G1377) охотиться, гнать, преследовать.
13 γόητες nom.* pl.* от γόης (G1114) чародей, фокусник; здесь в знач. обманщик; тот, кто очаровывает, волшебник, вводящий в заблуждение (Ellicott*; MM*; BAGD*; TDNT*; Spicq*; DPL*, 580−83). Иосиф Флавий использует это слово для описания Февды, который во времена Фада убедил множество иудеев продать свое имущество и последовать за ним в восстании против Рима (Jos., Ant.* 20:97; другие примеры использования этого слова у Флавия см.* в CCFJ*, 1:390).
προκόψουσιν fut.* ind.* act.* от προκόπτω (G4298) продвигаться.
χεῖρον acc.* от χείρων (G5501) хуже.
πλανῶντες praes.* act.* part.* от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать.
πλανώμενοι praes.* pass.* part.* от πλανάω (G4105) сбивать с толку, обманывать. Adj.* part.* или part.* средства объясняет, как они продвигаются вперед.
14 μένε praes.* imper.* act.* от μένω (G3306) пребывать. Praes.* imper.* призывает к постоянному отношению.
ἔμαθες aor.* ind.* act.* от μανθάνω (G3129) учиться.
ἐπιστώθης aor.* ind.* pass.* от πιστόω (G4104) делать надежным; pass.* быть уверенным, быть убежденным (RWP*).
εἰδώς perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) знать (ND*, 344ff; VA*, 281−87). Def.* perf.* со знач. praes.*
15 ὅτι (G3754) что; вводит дополнение гл.* οἶδας и вводит второй факт, который Тимофей должен принять на вооружение (Ellicott*).
βρέφος (G1025) ребенок. Родители-иудеи должны были учить детей закону, начиная с пяти лет (Lock*; M*, Aboth 5:21; SB*, 3:664−66).
ἱερά acc.* pl.* от ἱερός (G2413) священный. Термин τὰ ἱερὰ γράμματα был обозначением Священного Писания ВЗ среди грекоговорящих иудеев (Dibelius*; но см.* также Guthrie*; Lock*).
δυνάμενα praes.* pass.* part.* от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.* («которые способны»). Adj.* part.* используется в роли subst.*
σοφίσαι aor.* act.* inf.* от σοφίζω (G4679) наделять мудростью, делать мудрым. Inf.* как дополнение к предшествующему part.*
16 γραφή (G1124) Писание (TDNT*; Schlatter*; Guthrie*; Lea and Griffin*).
θεόπνευστος (G2315) богодухновенный, вдохновленный Богом. Рабби учили, что Дух Божий пребывал в пророках и говорил через них, поэтому их слова исходили не от них самих, но из уст Бога; они писали и говорили в Духе Святом (Lea and Griffin*). В ранней церкви существовало полное согласие с этим мнением (Kelly*; SB*, 4:435−51; ZPEB*, 2:286−93; TDNT*; Schlatter*; Gerhard Delling, “Die biblische Prophetie bei Josephus”, JS*, 109−21; TLNT*). Praed.* adj.* без артикля указывает на особенность: «все Писание богодухновенно и полезно» (GGBB*, 313−14; Daniel B. Wallace, “The Relation of Adjective to Noun in Anarthrous Constructions in the New Testament”, Nov T* 26 [1984]: 128−67).
ὠφέλιμος (G5624) полезный.
ἐλεγμός (G1650) доказывающий, убеждающий, подтверждающий; то есть пригодный для разоблачения заблуждений и отвержения греха (Kelly*; Lock*).
ἐπανόρθωσις (G1882) выпрямление, исправление. Писание помогает ставить на ноги (Lock*; о примерах из папирусов см.* MM*; Preisigke*).
παιδεία (G3809) воспитание, наставление, дисциплинирование.
17 ἄρτιος (G739) подходящий, полный, способный, достаточный; то есть способный удовлетворить все требования (BAGD*).
praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἐξηρτισμένος perf.* pass.* part.* от ἐξαρτίζω (G1822) полностью готовить, полностью снаряжать, снабжать и оборудовать. В документах это слово относится к полностью оборудованному вагону или спасательной лодке, к машине, которая продается в хорошем состоянии; то есть пригодный для исполнения тех функций, которые от него ожидаются (MM*; Preisigke*; LS*; TLNT*). Предложное сочетание терминативно (MH*, 308ff).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на 2-е послание Тимофею, 3 глава. Лингвистический. Роджерс.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

2 Тимофею 3 глава в переводах:
2 Тимофею 3 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.